To request that the United States of America takes all reasonable steps to explore further the possibility of transitioning to technically and economically feasible alternatives in the case of strawberry fruits and to ensure that the Methyl Bromide Technical Options Committee is fully aware of these efforts; |
просить, чтобы Соединенные Штаты Америки предприняли все разумные шаги для дальнейшего изучения возможности перехода на технически и экономически обоснованные альтернативы в случае плодов клубники, и для обеспечения того, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила был в полной мере информирован об этих усилиях; |
Normally, the fourth lowest bidder, who was found to be technically and operationally compliant, should have been awarded the contract. |
При обычных обстоятельствах участник торгов, предложивший четвертую по выгодности цену, который, как было установлено, отвечал как техническим, так и оперативным требованиям, должен был получить контракт. |
He will be supported technically by the core team of ETC/Water, which consists of a technical manager and a data manager. |
Ему будет оказывать техническую поддержку базовая группа специалистов ЕТЦВ в составе менеджера по техническим вопросам и менеджера по данным. |
At a special meeting on 8 July 1999, the Headquarters Committee on Contracts recommended that the two lowest bidders in this case (who were found to be both technically and operationally non-compliant) be disqualified. |
На специальном совещании, состоявшемся 8 июля 1999 года, Комитет по контрактам Центральных учреждений рекомендовал дисквалифицировать двух участников торгов, предложивших наиболее низкие цены по данному контракту (было установлено, что оба участника торгов не отвечали ни техническим, ни оперативным требованиям). |
Draft legislation needs to be technically adequate and in conformity with the constitutional framework and human rights instruments before submission to UNMIK and/or adoption by the Assembly. |
Законопроекты должны отвечать соответствующим техническим требованиям и должны соответствовать Конституционным рамкам и стандартам в области прав человека; только проекты, отвечающие таким требованиям, должны представляться МООНК и/или приниматься Скупщиной. |
(a) Technically experienced and dedicated personnel: UNOPS personnel are regarded as highly qualified in technical matters, dedicated, experienced, service-minded and professional. |
а) Обладающий техническим опытом и преданный делу персонал: сотрудники ЮНОПС рассматриваются как высококвалифицированные специалисты в технических вопросах, самоотверженные, опытные, ориентированные на оказание услуг клиентам и профессионально подготовленные. |
Both exercises were ultimately unsuccessful - the first one owing to a lack of any technically compliant proposals, the second owing to a conflict of interest with the sole technically compliant proposal. |
Обе они в конечном итоге оказались безуспешными: первая - из-за отсутствия предложений, удовлетворяющих соответствующим техническим требованиям, а вторая - из-за конфликта интересов, возникавшего в случае принятия единственного технически приемлемого предложения. |
Specifically, a bidder who was assessed to be technically non-compliant was invited to submit a BAFO. |
А именно, представить НОО было предложено компании-участнице торгов, которая, как было установлено, не отвечала техническим требованиям. |
As indicated in table 3, a significant number of Professional work months are devoted to ongoing correspondence, much of it comprising the prolonged interaction with NGOs necessary to complete a technically correct application/reclassification and/or quadrennial report for submission to the Committee. |
Как указано в таблице З, значительное количество рабочих месяцев сотрудников категории специалистов затрачивается на ведение текущей переписки, большую часть которой представляет собой длительная переписка с НПО, необходимая для обеспечения подготовки соответствующих техническим требованиям заявлений/процедур реклассификаций/или представляемых раз в четыре года докладов для представления Комитету. |
In the school year 2012/2013 there were a total of 9,504 girls in secondary schools with leaving examination focused on technical subjects, which corresponds to 15.3% of all students in technically focused secondary schools. |
В 2012/2013 учебном году в средних школах с выпускным экзаменом по техническим дисциплинам учились 9504 девочек, что соответствует 15,3 процента от общего числа учащихся средних школ технического профиля. |
The Advisory Committee was informed that, while the construction of the hospital had been planned for 2008/09, it had not commenced since the technically compliant bid failed at the cost-evaluation stage of the procurement process. |
Консультативному комитету сообщили, что, хотя строительство госпиталя было запланировано на 2008/09 год, само строительство не было начато из-за того, что соответствовавшее техническим требованиям предложение было отклонено в процессе закупок на этапе оценки расходов. |