The UN Model Regulations states that the consignor is responsible to ensure that the appropriate tank is used. |
В Типовых правилах ООН предусмотрено, что грузоотправитель обязан обеспечить, чтобы использовалась надлежащая цистерна. |
Damaged tank (after a valve was placed to contain the gas leak) |
Поврежденная цистерна (после установки вентиля для устранения утечки газа) |
As an example a LPG fixed tank (manufactured in 1995) recently passed a hydraulic test (in 2011) which was undertaken before any other tests were conducted. |
В качестве примера можно сообщить, что недавно (в 2011 году) встроенная цистерна для перевозки СНГ (изготовленная в 1995 году) была подвергнута гидравлическому испытанию, которое было проведено до любых других испытаний. |
This fixed tank had previously passed four hydraulic tests - in 1973 (when it was first constructed), 1979, 1985 and 1991. |
Данная встроенная цистерна прошла четыре гидравлических испытания - в 1973 (когда она была изготовлена), 1979, 1985 и 1991 годах. |
4.1.1 Independent tank means a cargo-containment envelope, which is not contiguous with, or part of, the hull structure. |
4.1.1 Вкладная цистерна означает оболочку, содержащую груз, которая не соприкасается с корпусом судна и не является частью его конструкции. |
So where's the tank, Mike? |
Так где же цистерна, Майк? |
It will be possible to use it to reconstitute technical modifications to the tank, following repairs, upgrades or replacements. |
Благодаря этому файлу можно будет проследить за модификациями, которым подверглась цистерна в результате ремонта, усовершенствования или замены деталей. |
As a part of the transport chain, the portable tank is carried by rail from the port of Rotterdam to the port of Livorno. |
В рамках транспортной цепи эта переносная цистерна перевозится по железной дороге из порта Роттердам в порт Ливорно. |
The second alternative condition is the vehicle loaded in excess of its normal maximum mass and with the tank fully filled with a substitute fluid. |
7.2.2 Второе альтернативное состояние нагрузки - транспортное средство загружается с превышением его обычной максимальной массы, а цистерна полностью заполняется заменяющей жидкостью. |
cargo tank with walls distinct from the outer hull |
Грузовая цистерна, стенки которой не являются частью внешнего корпуса |
Sadly for him, it was carrying acid, and the tank leaked. |
Цистерна загорелась, и все, кто был с ним, погибли. |
How is it possible to assert that a tank complies with this special provision? |
а) В каком случае можно утверждать, что цистерна отвечает данному специальному положению? |
Should the tank have deflectors or not? |
Должна ли цистерна быть оборудована дефлекторами или нет? |
If it were not possible to apply the hierarchy of tanks, a tank of this type could not be used to carry sulphur. |
В случае неприменимости иерархии цистерн такая цистерна уже не могла бы использоваться для перевозки серы. |
Water storage tank (30m3 bladder) |
Цистерна для воды (30 м3) |
If the tank is designed to transport substances of UN 1796, UN 2031 and/or 2032, TC6 shall be part of the indications required by 6.8.2.3.1. |
Если цистерна предназначена для перевозки веществ с Nº ООН 1796, 2031 и/или 2032, специальное положение ТС6 должно быть частью указаний, требуемых в соответствии с пунктом 6.8.2.3.1. |
9.7.1.2 Once the demountable tank has been attached to the carrier vehicle, the entire unit shall meet the requirements prescribed for tank-vehicles. |
9.7.1.2 Если съемная цистерна установлена на транспортном средстве, то вся эта единица в целом должна удовлетворять требованиям, касающимся автоцистерн. |
(e) Class 5.2: all substances: special tank with minimum calculation pressure of 4 bar |
ё) Класс 5.2: все вещества: специальная цистерна с минимальным расчетным давлением 4 бара |
A small demountable tank is at least of the same safety level as the packages and IBCs which fall under the exemption of marginal 10011. |
Небольшая съемная цистерна обеспечивает по меньшей мере тот же уровень безопасности, что и тара и КСГМГ, подпадающие под освобождение от требований маргинального номера 10011. |
4.2.1.13.4 The portable tank shall be designed for a test pressure of at least 0.4 MPa (4 bar). |
4.2.1.13.4 Переносная цистерна должна быть рассчитана таким образом, чтобы выдерживать испытательное давление не менее 0,4 МПа (4 бара). |
This certificate shall attest that a portable tank has been surveyed by that authority, is suitable for its intended purpose and meets the requirements of this Chapter. |
В этом сертификате удостоверяется, что переносная цистерна была обследована этим органом, пригодна для использования по своему назначению и отвечает требованиям настоящей главы. |
Does a residual cargo tank also have to be connected to a vapour pipe? |
Должна ли быть соединена с газоотводным коллектором и цистерна для остатков груза? |
A Yes, a residual cargo tank with a minimum capacity of 30 m3 |
А Да, цистерна для остатков груза минимальной вместимостью 30 м3. |
How should a residual cargo tank be equipped? |
Как должна быть оборудована цистерна для остатков груза? |
Information whether the tank is suitable for the carriage of flammable liquids will improve prevention of inappropriate use which could result in unsafe situations. |
Информация о том, является ли цистерна пригодной для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей, позволит повысить уровень недопущения ненадлежащего использования, способного привести к возникновению небезопасных ситуаций. |