Tajikistan has a republican form of government. |
Форма правления в Республике Таджикистан - республиканская. |
The judiciary in Tajikistan is independent; judicial authority is exercised by judges on behalf of the States. |
Судебная власть в Республике Таджикистан, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. |
We have had positive experiences with such cooperation in our region, in particular in Tajikistan and the Kyrgyz Republic. |
Положительный опыт такого рода взаимодействий имеется в нашем регионе, в частности в Таджикистане и в Кыргызской Республике. |
In 2012, global assessments are planned in Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Tajikistan. |
В 2012 году планируется провести всестороннюю оценку в Беларуси, Грузии, Республике Молдова и Таджикистане. |
Prejudicial traditional practices are almost non-existent in Tajikistan. |
В Республике Таджикистан в целом вредные традиционные привычки отсутствуют. |
These rules are applied if the foreign nationals and stateless persons not residing permanently in Tajikistan have not already been convicted in another State. |
Эти правила применяются, если иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Республике Таджикистан, не были осуждены в другом государстве. |
Tajikistan is taking steps to eliminate offences against the person and the use of torture or cruel treatment. |
В Республике Таджикистан принимаются меры по ликвидации преступлений против личности, применения пыток, истязаний. |
An HIV/AIDS Act has been adopted in Tajikistan to combat that disorder. |
В Республике Таджикистан принят Закон «О противодействии вирусу иммунодефицита человека и синдрому приобретенного иммунодефицита». |
This was integrated into Tajikistan's programme for combating the HIV/AIDS epidemic. |
Она была интегрирована в программу противодействия эпидемии ВИЧ/СПИДа в Республике Таджикистан. |
In addition, two countries, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia, are scheduled to undergo a review. |
Кроме того, уже запланировано проведение обзора еще по двум странам, т.е. Таджикистану и бывшей югославской Республике Македония. |
migration in Tajikistan 6 - 12 4 |
в сфере трудовой миграции в Республике Таджикистан 6-12 6 |
Tajikistan has no laws restricting the activities of such associations. |
В Республике Таджикистан нет законов, ограничивающих деятельность общественных объединений. |
Stabilization of the situation in Tajikistan and the cessation of hostilities in Afghanistan facilitated the conclusion of the active phase of UNHCR operations in Uzbekistan. |
Стабилизация ситуации в Таджикистане и окончание боевых действий в Афганистане способствовали завершению активной фазы деятельности УВКБ в Республике. |
A pilot has been initiated in Bangladesh, China, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Tajikistan and Yemen. |
Этот экспериментальный проект начал осуществляться в Бангладеш, Демократической Республике Конго, Йемене, Китае, Таджикистане и Эфиопии. |
Part 2 of the Act governs the basic rights, freedoms and obligations of foreign citizens in Tajikistan. |
В разделе 2 данного Закона содержится регламентация основных прав, свобод и обязанностей иностранных граждан в Республике Таджикистан. |
Legislation in Tajikistan provides for the equal participation of men and women in shaping and implementing State policy. |
В Республике Таджикистан на законодательном уровне предусмотрено равноправное участие мужчин и женщин в формировании и осуществлении государственной политики. |
The legal protection and social welfare of women in Tajikistan is one of the priority areas of State socio-economic policy. |
Правовая обеспеченность и социальная защита женщин в Республике Таджикистан является одним из приоритетных направлений в социально - экономической политике государства. |
In Tajikistan a favourable trend may be noted towards the formation of families founded on traditional patterns of marriage and family relations. |
В Республике Таджикистан отмечается благоприятная тенденция формирования семьи, в основе которой лежат традиционные нормы брачно-семейных отношений. |
The family in Tajikistan is the primary cell of society and enjoys special protection on the part of the State. |
Семья в Республике Таджикистан является первичной ячейкой общества и находится под особой защитой государства. |
Tuberculosis is also one of the most acute problems in Tajikistan. |
Проблема туберкулеза также является одной из самых острых проблем в Республике Таджикистан. |
These circumstances have arisen in Tajikistan with respect to other conventions but not to the Covenant. |
Подобные факты в Республике Таджикистан имели место по другим конвенциям, а по МПЭСКП отсутствуют. |
Pensions paid in Tajikistan increase every year in accordance with Presidential decrees. |
В Республике Таджикистан ежегодно повышаются размеры выплачиваемых пенсий в соответствии с указами Президента Республики Таджикистан. |
Effective measures undertaken in Tajikistan to combat people trafficking include: |
Эффективные меры, предпринятые в нашей республике в борьбе с торговлей людьми, являются: |
Houses of forced migrants in Tajikistan were returned up to 1999. |
В Республике Таджикистан жилье вынужденных мигрантов были возвращены до 1999 года. |
All records of minefields laid by Russian frontier troops have been handed over to Tajikistan. |
В настоящее время все формуляры установленных минных полей от российских пограничников переданы Республике Таджикистан. |