| We believe that it will be possible, during the current session and in the context of closer multilateral cooperation, to start establishing systemic machinery in this area. | Считаем, что в контексте более тесного многостороннего взаимодействия в ходе нынешней сессии можно будет приступить к формированию системы механизмов в этой сфере. |
| There emerges a renewed interest in North-North regional trade agreements, including the transatlantic economic cooperation and regulatory harmonization agenda, pointing to greater systemic implications given the sheer size of trade involved. | Вновь стал проявляться интерес к региональным торговым соглашениям Север-Север, включая трансатлантическое экономическое сотрудничество и согласование нормативных положений, что указывает на более значительные последствия для системы с учетом самого объема соответствующей торговли. |
| In this regard, serious attention should be given to the systemic biases and asymmetries in the workings of the international trading system, which limit the growth prospects of poorer nations. | В этой связи серьезное внимание следует уделить систематическим недостаткам и перекосам в деятельности международной торговой системы, что ограничивает перспективы роста бедных государств. |
| LOS ANGELES - How should large-scale systemic failures of a country's financial system be addressed? | ЛОС-АНЖЕЛЕС. Как следует справляться с крупномасштабными систематическими провалами финансовой системы страны? |
| Several recent dispute settlement cases may have significant direct or indirect implications both for the Doha negotiations and for wider systemic aspects of the multilateral trading system. | Несколько рассмотренных недавно дел по урегулированию споров могут иметь прямые или косвенные последствия как для переговоров, начатых в Дохе, так и для более широких системных аспектов многосторонней торговой системы. |
| With growing concentration, enhanced by considerable leveraging, such risk is much more concentrated, leading to greater systemic risk, and a more volatile and unstable system. | При повышении степени концентрации, подкрепляемой значительной поддержкой, такой риск приобретает значительно более «сконцентрированный» характер, приводя к увеличению системного риска и подрыву стабильности системы. |
| The present report aims to shed light on systemic challenges and opportunities in maximizing the support provided through the resident coordinator system to programme countries. | Настоящий доклад призван выявить системные задачи и возможности по оказанию максимальной поддержки странам осуществления программ по линии системы координаторов-резидентов. |
| In addition, increased training efforts on conflict resolution skills at all levels are a welcome systemic response. | Кроме того, приветствуется проведение в рамках всей системы курсов по обучению навыкам урегулирования конфликтов на всех уровнях. |
| The provision of all possible assistance to universalization and strengthening of the NPT as a pillar of the collective security system continues to be a systemic task. | Системной задачей остается всемерное содействие универсализации и укреплению ДНЯО в качестве одного из опорных механизмов системы коллективной безопасности. |
| The systemic problems of the global economy must be resolved, including by completing reform of the global financial system. | Необходимо решить системные проблемы глобальной экономики, в том числе путем завершения реформы глобальной финансовой системы. |
| The systemic problems facing the global community could be resolved only by reforming the global financial system, in particular the World Bank and the International Monetary Fund. | Системные проблемы, с которыми сталкивается мировое сообщество, могут быть решены только путем реформирования мировой финансовой системы, в частности Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
| The Government and five unions agreed to conduct a review to the classification system to see if there was systemic discrimination toward female dominated classes. | Правительство и пять профсоюзов пришли к соглашению относительно проведения анализа системы классификации, с тем чтобы выяснить, имеет ли место систематическая дискриминация в преимущественно женских классах должностей. |
| Consequently, many important strategic assignments and tasks are not given due attention or are only undertaken when systemic breakdowns in the United Nations police system take place. | В связи с этим многим важным стратегическим заданиям и задачам не уделяется должного внимания или они выполняются лишь в том случае, если происходят сбои в функционировании полицейской системы Организации Объединенных Наций. |
| Progress in reforming the system is particularly important at a time when the systemic impact of the financial crisis is likely to have adverse effects on international trade. | Прогресс в деле реформирования системы имеет особую важность в тот момент, когда системные последствия финансового кризиса могут оказать негативное воздействие на международную торговлю. |
| Make clear, specific and local recommendations not only about ending particular forms of violence but on transforming systemic social structures such as patriarchy and economic systems that unremittingly disadvantage women. | Подготовить четкие, конкретные и учитывающие местные условия рекомендации не только о ликвидации конкретных форм насилия, но также в отношении преобразования общесистемных национальных структур, таких, как патриархальные и экономические системы, которые изначально ведут к ущемлению женщин. |
| Speakers generally emphasized that the present financial and economic crisis was a systemic one that called for comprehensive global solutions to stabilize the system and prevent similar crises in the future. | Выступающие в целом подчеркнули, что нынешний финансовой и экономический кризис носит системный характер и поэтому требует нахождения всеобъемлющих глобальных решений для стабилизации системы и предотвращения аналогичных кризисов в будущем. |
| There was broad agreement on the need to fundamentally examine the international financial system and to address the issue of systemic coherence in a meaningful manner. | 9 Было отмечено широкое совпадение мнений относительно необходимости основательного изучения международной финансовой системы и действенного решения вопроса о системной согласованности. |
| It is not a country-specific crisis, but a systemic crisis of capitalism that calls for profound and comprehensive responses. | Это кризис не какой-либо конкретной страны, а кризис всей системы капитализма, который требует глубоких и всеобъемлющих решений. |
| Developing countries continued to transfer their financial resources to developed economies and a fundamental reform of the international reserve system was needed to address the systemic imbalance. | Развивающиеся страны продолжают переводить свои финансовые ресурсы в экономически развитые страны, вследствие чего необходимо провести коренную реформу международной резервной системы в целях урегулирования системных диспропорций. |
| PDE aims at boosting the results of the Brazilian education in a systemic manner and with a sharp focus on the most vulnerable areas. | Целью ПРОБ является неуклонное повышение результативности системы образования Бразилии с уделением особого внимания наиболее уязвимым районам страны. |
| It must also promote systemic coherence, strengthen sustainable development governance, and, in that regard, must review the intermediate role that the regional commissions played between the national and international levels. | Он также должен способствовать укреплению слаженности системы и усилению структуры управления в целях устойчивого развития, для чего необходимо пересмотреть посредническую роль, которую играют региональные комиссии в отношениях между сторонами на национальном и международном уровнях. |
| In countries that are still undergoing a profound economic transformation, such as the CIS economies, the policy challenges of economic diversification are compounded by the unfinished systemic and structural reforms required to establish a fully functioning market economy. | В странах, в которых все еще проводятся глубокие экономические преобразования, таких, как страны СНГ, политические проблемы экономической диверсификации усугубляются неоконченными реформами по перестройке системы и структур, которые необходимы для создания полноценной рыночной экономики. |
| Moreover, they should be given the critical role of preserving financial stability, preventing systemic crises at the national, regional and global levels and providing an early warning system. | Кроме того, им следует придать критически важную функцию сохранения финансовой стабильности, предотвращения системных кризисов на национальном, региональном и глобальном уровнях и обеспечения системы раннего предупреждения. |
| In 1996 Slovenia's Parliament adopted new schools legislation, and in this way set in law the new systemic arrangements in all sections of education. | В 1996 году парламент Словении принял новое законодательство о школах, в котором определены новые элементы системы образования на всех уровнях. |
| This lack of access to contemporary research in the life sciences was perceived as a systemic obstacle to better health delivery in the developing world. | Такое отсутствие доступа к современным исследованиям в области медико-биологических наук было расценено как препятствие системного характера, не позволявшее улучшить работу системы здравоохранения в наименее развитых странах. |