| Defining the boundaries of the trading system is a salient systemic challenge. | Определение контуров торговой системы является важным системным вызовом. |
| The cumulative impact of the systemic strengthening work should be clear in the performance of the evaluation system. | Кумулятивный эффект систематического повышения эффективности работы должен четко отражаться на показателях функционирования системы оценки. |
| Uneven and uncoordinated financial and technical support to the rule of law sector can result in systemic dysfunction. | Неравномерное распределение и несогласованность финансовой и технической поддержки, оказываемой органам обеспечения верховенства права, способны привести к разладу в функционировании всей системы. |
| Macro-prudential policies aim to address a system-wide risk by dampening financial system pro-cyclicality and reducing systemic risk concentrations. | Меры макропруденциального регулирования направлены на ослабление общесистемного риска с помощью уменьшения проциклического характера финансовой системы и снижения концентраций системного риска. |
| The threat of systemic failure of the entire international financial system and a full blown global economic recession loomed. | Возникла угроза краха всей международной финансовой системы и полномасштабного глобального экономического кризиса. |
| We also need to overcome the systemic fragmentation that has gradually developed since the establishment of the Organization and enhance system-wide coherence. | Мы также должны устранить фрагментарный характер системы, постепенно сложившийся за время, прошедшее с момента создания Организации, и обеспечить большую общесистемную согласованность. |
| There are still systemic problems within the global financial system. | Все еще имеются системные проблемы в рамках глобальной финансовой системы. |
| The absence of a paper version of the registered notice makes an allegation of systemic malfunction impossible to prove. | В связи с отсутствием зарегистрированного уведомления в бумажном формате утверждение о регулярных неполадках системы доказать невозможно. |
| A singular challenge in the systemic evolution of the multilateral trading system is to mainstream the development dimension in an operational manner. | Особой задачей в системной эволюции многосторонней торговой системы является обеспечение оперативной интеграции аспектов развития. |
| The experience of the current crisis supports the case for strengthening financial regulation and supervision to address systemic weaknesses in the global financial system. | Опыт нынешнего кризиса подтверждает необходимость укрепления финансового регулирования и контроля для устранения недостатков глобальной финансовой системы. |
| It was their role to prevent systemic crises, preserve financial stability and provide an early warning system. | Их роль заключается в том, чтобы предотвращать системные кризисы, поддерживать финансовую стабильность и выполнять функции системы раннего предупреждения. |
| Defining the boundaries of the trading system is a salient systemic challenge in the light of recent development crises. | В свете разразившихся в последнее время кризисных ситуаций в области развития в качестве отчетливого системного вызова проявилась проблема очерчивания границ торговой системы. |
| Impairment of the immune system is considered the most sensitive parameter for systemic effects of TBT. | Наиболее чувствительным показателем системного действия ТБО считается нарушение функций иммунной системы. |
| The systemic roots of the crisis must be addressed and efforts to reform the international financial architecture redoubled. | Необходимо рассмотреть системные коренные причины возникновения кризиса и удвоить усилия по реформированию международной финансовой системы. |
| A number of recommendations were, therefore, made to the human rights entities within the United Nations system to address these systemic gaps. | В этой связи правозащитным органам системы Организации Объединенных Наций был представлен ряд рекомендаций по устранению этих системных пробелов. |
| The systemic risks associated with the current organization of the global food system remain unaddressed. | По-прежнему сохраняются систематические риски, связанные с существующей организацией глобальной продовольственной системы. |
| The current crisis has further underlined the need for systemic reform of the international financial system in order to enhance its surveillance capacity. | Нынешний кризис еще больше высветил необходимость системной реформы международной финансовой системы в целях укрепления ее потенциала по осуществлению наблюдения. |
| Fourthly, the international financial architecture must better inform Governments on, and alert them to, systemic flaws. | В-четвертых, международная финансовая архитектура должна лучше информировать и предупреждать правительства о сбоях системы. |
| Lastly, in order to overcome systemic impediments to financing for development, international efforts to reform the international monetary and financial system needed to continue. | И наконец, в целях преодоления системных трудностей, препятствующих финансированию развития, необходимо предпринимать дальнейшие усилия по реформированию международной валютно-финансовой системы. |
| Regarding systemic reforms, he pointed out that progress had been achieved in three areas, namely financial regulation, the global financial safety net and macroeconomic policy coordination. | В отношении системных реформ он отметил, что прогресса удалось добиться в трех областях, а именно: финансовое регулирование, создание глобальной системы финансовой безопасности и координация макроэкономической политики. |
| Noting that there have been systemic challenges to the global economic architecture demanding a review of global economic governance, | отмечая наличие проблем системного характера в контексте глобальной экономической архитектуры, требующих пересмотра системы глобального экономического регулирования, |
| I task the Government to adopt systemic measures to increase the competitiveness of our legal system in all its basic sectors of as the public, as the private rights. | Поручаю Правительству принять системные меры по повышению конкурентоспособности нашей правовой системы во всех ее базовых отраслях как публичного, так и частного права. |
| The long-term impact of the reform - if implemented as an interrelated, systemic whole - will lead to an increase in the internal efficiency of the UNRWA education system. | Долгосрочное воздействие реформы - если она будет реализована как взаимосвязанное, системное целое - нацелено на повышение внутренней эффективности системы образования БАПОР. |
| This debate points to another systemic challenge pertaining to the place and design of special and differential treatment and development flexibility within the trading system. | Это указывает на еще одну системную проблему, касающуюся места и структуры специального и дифференцированного режима, а также обеспечения гибкости торговой системы. |
| Such a compact must address the systemic difficulties of the existing global financial system and the resulting myriad of adverse impacts on small, open and vulnerable economies. | Такой договор должен касаться системных трудностей существующей глобальной финансовой системы и связанных с ними многочисленных неблагоприятных последствий для стран с малой, открытой и уязвимой экономикой. |