This process facilitates systemic change and political legitimacy. |
Этот процесс облегчает систематический обмен и способствует легитимизации политической власти. |
Benchmarking through criteria and indicators will allow a coordinated, consistent and systemic analysis of performance. |
Установление ориентиров на основе критериев и показателей позволит проводить скоординированный, последовательный и систематический анализ эффективности работы. |
An integrated, coherent and systemic approach to peacekeeping and peacebuilding will be developed only if we strike the right balance between authority and responsibility. |
Комплексный, последовательный и систематический подход к поддержанию мира и миростроительству может быть выработан лишь в том случае, если нам удастся добиться равновесия между авторитетом и ответственностью. |
These attacks, infinitely less dramatic than those of 11 September, are nonetheless equally systemic in nature and equally threatening to us all. |
Несмотря на то, что по своим масштабам это нападение не является столь трагическим источником опасности, как совершенные 11 сентября нападения, она все же имеет систематический характер и в равной степени угрожает всем нам. |
In order to ensure that social development remains inclusive, ESCAP calls for a more comprehensive and systemic approach to building resilience to multiple shocks. |
Для обеспечения сохранения всестороннего характера социального развития ЭСКАТО призывает применять более всеобъемлющий и систематический подход к обеспечению защищенности от многих потрясений. |
Japan's crisis is systemic, not cyclical. |
Японский кризис - кризис систематический, а не цикличный. |
These are systemic problems that surely need to be addressed. |
Эти проблемы носят систематический характер, и необходимо непременно заняться их решением. |
Thus, there is systemic market risk, and unregulated securitization of banking assets, which was the main cause of the recent collapse, adds to it. |
Таким образом, присутствует систематический рыночный риск, к этому следует также добавить нерегулируемую секьюритизацию банковских активов, которая была основной причиной недавнего краха. |
Whether open, endemic or systemic, blatant or polished, corruption has disastrous effects on society generally and on most vulnerable groups in particular. |
Независимо от того, носит ли она открытый, укоренившийся, систематический, грубый или завуалированный характер, коррупция оказывает разрушительное воздействие на общество в целом и на наиболее уязвимые группы населения, в частности. |
Entrenched institutional, structural and systemic racism, including persistent disparities in socio-economic development and in political representation and participation; |
укоренившийся институциональный, структурный и систематический расизм, включая сохраняющиеся различия в сфере социально-экономического развития, политического представительства и участия; |
Countries need a systemic approach to identifying and prioritizing their trade facilitation needs and simplifying and harmonizing the underlying trade processes and procedures. |
Странам нужен систематический подход к определению и установлению приоритетов, касающийся их потребностей по упрощению процедур торговли и упрощения и унификации основополагающих торговых процессов и процедур. |
UNFICYP has encouraged both sides to consider a more systemic response to the needs of this ageing population, which are only growing with each passing year. |
ВСООНК призывают обе стороны выработать более систематический подход к удовлетворению потребностей этой стареющей части населения, численность которой с каждым годом лишь возрастает. |
We are facing not just another cyclical crisis, but rather a global economic crisis that is systemic and structural in nature. |
В настоящее время мы переживаем глобальный экономический кризис, который имеет систематический и структурный характер и уже не является циклическим кризисом. |
The Division should continue its systemic review of core products and brand services and continue upgrading its portfolio and individual products, as needed. |
Отделу следует продолжить, по мере необходимости, систематический обзор ключевых продуктов и "фирменных" услуг и обновление своего портфеля и индивидуальных продуктов. |
Its approach is holistic (placing sustainable development at the core), systemic (addressing all dimensions of investment policy) and synergistic (fostering interaction with relevant national and international policies). |
В ней используется целостный (в основе которого стоит устойчивое развитие), систематический (применимый ко всем аспектам инвестиционной политики) и синергетический (способствующий согласованию с соответствующими национальными и международными стратегиями) подход. |
By enabling faster and deeper integration and liberalization, new-generation regional trade agreements may reduce incentives for a multilateral approach, and could represent a systemic risk to the multilateral trading system. |
Обеспечивая более глубокую и оперативную интеграцию и либерализацию, региональные торговые соглашения нового поколения могут ослабить стимулы для применения многостороннего подхода и могут создать систематический риск для многосторонней системы торговли. |
However, we also now agree that all of them together, when simultaneously present for a sufficient length of time, will reliably bring about a systemic change to low birth and death rates and a stabilized population. |
В то же время сегодня мы также соглашаемся с тем, что все они, в том случае, если они одновременно присутствуют на протяжении достаточно продолжительного периода времени, несомненно, обеспечат систематический переход к низким показателям рождаемости и смертности и стабилизацию численности населения. |
Participants encouraged other intergovernmental bodies, especially the Bretton Woods institutions, WTO and the Organisation for Economic Cooperation and Development, to ensure that sustainable development issues were taken into consideration in a systemic and consistent manner. |
Участники призвали другие межправительственные органы, в особенности бреттон-вудские учреждения, ВТО и Организацию экономического сотрудничества и развития обеспечить систематический и последовательный учет вопросов устойчивого развития. |
In the ongoing reform process within the United Nations system, inter alia, in the work of the executive committees, the systemic integration of a gender perspective should be ensured. |
В процессе реформ, осуществляющихся в системе Организации Объединенных Наций, и в частности в работе исполнительных комитетов, следует обеспечивать систематический учет гендерной проблематики. |
Everywhere corruption is frowned at, yet, in many countries, corruption thrives, and becomes systemic or endemic; it becomes a way of life. |
Коррупция везде осуждается, и в то же время во многих странах она процветает, принимает систематический или повсеместный характер, становится образом жизни. |
The earlier focus on small-scale projects is now being replaced by a more systemic approach, based on a better understanding of how and why children remain unprotected. |
Вместо делавшегося ранее упора на мелкомасштабные проекты теперь применяется более систематический подход, основанный на более глубоком понимании того, каким образом и почему дети остаются без защиты. |
In that connection, he noted that Mr. Yutzis had referred to certain objections raised, one being about the use of the term "systemic". |
В этой связи г-н де Гутт отмечает, что г-н Ютсис ссылался на некоторые возражения, одно из которых было направлено против использования термина «систематический». |
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. |
Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ. |
The Study Group endorsed the "systemic" perspective taken in the study and the conclusion that general international law functioned in an omnipresent manner behind special rules and regimes. |
Исследовательская группа поддержала "систематический" подход, отраженный в исследовании, а также вывод о том, что общее международное право выступает в качестве постоянно присутствующего фона для специальных норм и режимов. |
It was further noted that the comparative advantage of thematic evaluations was their focus on a single cross-cutting issue, thus enabling a more systemic review of United Nations programmes that shared common goals and objectives. |
Было отмечено далее, что относительным преимуществом тематических оценок является их сосредоточенность на каком-то одном важнейшем вопросе, которая позволяет провести более систематический обзор программ Организации Объединенных Наций, имеющих общие цели и задачи. |