Effective strategies take a systemic approach and include the coordinated strengthening of protective factors and mitigation of risk factors. | Эффективные стратегии реализуют системный подход и включают скоординированное укрепление защитных факторов и смягчение факторов риска. |
The strategic framework proposed a systemic review of the administration and management of each participating organization. | В стратегической рамочной программе предлагается проводить системный обзор административной работы и управления в каждой участвующей организации. |
In the area of human rights and rule of law, it is operationalizing the responsibility to protect and increasing its systemic capacity. | В сфере прав человека и верховенства права она ставит на практические рельсы реализацию ответственности защищать и наращивает свой системный потенциал. |
Taking note that entrepreneurship development requires a systemic approach and that Governments play an important role in promoting entrepreneurship and fostering an enabling environment in this regard, | принимая к сведению, что для развития предпринимательства требуется системный подход и что правительства играют важную роль в поощрении предпринимательства и создании благоприятных для него условий, |
"State banks themselves will not be able to handle such a situation: the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute. | "Сами госбанки с такой ситуацией не справятся: система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института. |
UNFICYP has encouraged both sides to consider a more systemic response to the needs of this ageing population, which are only growing with each passing year. | ВСООНК призывают обе стороны выработать более систематический подход к удовлетворению потребностей этой стареющей части населения, численность которой с каждым годом лишь возрастает. |
Strategies need to take a systemic approach and envisage the coordinated strengthening of protective factors and the mitigation of risk factors, including through social norms, laws, policies, and services. | В стратегиях должен применяться систематический подход и предусматриваться скоординированное укрепление защитных факторов и смягчение факторов риска, в том числе через социальные нормы, законы, стратегии и услуги. |
(b) Allows a more systemic approach to be taken and encourages broader complementarity of action between United Nations organizational entities by encouraging multi-entity cooperative projects; | Ь) позволяет применять более систематический подход и стимулировать более широкую взаимодополняемость деятельности между организационными подразделениями Организации Объединенных Наций, создавая стимулы для совместных проектов, осуществляемых многими учреждениями; |
Direct consultation of specialist medical practitioners, described as "self-referral", has developed into a systemic aspect of health care behavior over the recent past, both a sign of shortcomings in feeder facilities and patients' concern to obtain best medical attention as early as possible. | С недавнего времени систематический характер среди пациентов приобрело прямое обращение за консультацией к врачам-специалистам, называемое "самонаправление", что является признаком как недостатка диагностических центров, дающих направления к соответствующим специалистам, так и желания пациентов как можно быстрее получить медицинскую помощь. |
Faced with the challenge of regional chaos, ECOWAS had to embark on a systemic search for conflict prevention and conflict management mechanisms at the risk of subjugating its primary economic focus to the military agenda. | Столкнувшись с проблемой нарастания хаоса в регионе, ЭКОВАС вынуждено было начать систематический поиск механизмов предотвращения и регулирования конфликтов, хотя это и таило в себе опасность того, что военные вопросы оттеснят на второй план экономические, интересующие ЭКОВАС прежде всего. |
There emerges a renewed interest in North-North regional trade agreements, including the transatlantic economic cooperation and regulatory harmonization agenda, pointing to greater systemic implications given the sheer size of trade involved. | Вновь стал проявляться интерес к региональным торговым соглашениям Север-Север, включая трансатлантическое экономическое сотрудничество и согласование нормативных положений, что указывает на более значительные последствия для системы с учетом самого объема соответствующей торговли. |
The main problem here is that developing countries are often under severe budgetary constraints, so that although the rules provide for legal equality, there is an inherent economic constraint, which some consider as a systemic bias of the WTO system. | Главная проблема заключается в том, что развивающиеся страны часто сталкиваются с острыми бюджетными трудностями, а потому, хотя эти правила и предусматривают юридическое равенство, имеется имманентный сдерживающий экономический фактор, который кое-кто считает системным креном системы ВТО. |
l) Have there been any systemic efforts to promote and introduce into national criminal justice education the United Nations crime prevention standards and norms, including professional training? | l) Предпринимаются ли какие-либо систематические усилия в направлении развития и внедрения в национальные системы образования по вопросам уголовного правосудия стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности, включая профессиональную подготовку? |
However, the role of the Fund is not well defined and, therefore, it is considered useful to clarify what is expected of the Fund and its membership to preserve systemic stability, including key modalities, procedures and outcomes. | Однако роль Фонда четко не определена, и поэтому считается целесообразным прояснить, что должны делать Фонд и его члены в интересах сохранения стабильности системы, включая основные методы, процедуры и итоги. |
The key criteria for assessing technical assistance needs in developing countries in the Asia-Pacific region, for example, remain specific capacity constraints, macroeconomic vulnerabilities and systemic importance, as well as track records with previous technical assistance. | Главными критериями оценки потребностей в технической помощи развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона остаются, например, низкий потенциал в конкретной области, макроэкономические проблемы и важность для системы в целом, а также результаты ранее оказанной технической помощи. |
The interactive nature of the modern innovation process requires the widespread use of systemic instruments that target simultaneously different components of the NIS. | Интерактивный характер современного инновационного процесса требует широкого использования общесистемных инструментов, ориентированных одновременно на несколько компонентов НИС. |
A better explanation of the strategy set forth in the report for addressing various issues - including those regarded as systemic in nature - would be helpful. | Было бы желательно получить более полное представление об изложенной в докладе стратегии рассмотрения различных вопросов, включая те из них, которые по своему характеру отнесены к категории общесистемных. |
Safety - Development of a model Safety Management System that complies with the requirements of the Safety Directive and which takes into account not only internal but also external risk to the overall systemic levels of safety has featured as an important issue. | Безопасность - Важным аспектом была разработка модели Системы управления в области безопасности, соответствующей требованию директивы по безопасности и учитывающей не только внутренние, но и внешние факторы риска для общесистемных уровней безопасности. |
Through implementation of systemic measures, the Ministry has significantly improved the quality and integration of RAE (Roma, Ashkalia, and Egyptian) children into the regular educational system. | Посредством общесистемных мер Министерство существенно улучшило качество системы образования для детей РАЕ (рома, ашкалия и "египтяне"), а также степень охвата данной системой этой группы населения. |
As innovation is a systemic activity rather than one just confined to an individual firm, this raises the possibility of network or system failures. | Поскольку инновационная деятельность не замыкается на отдельные фирмы, а носит общесистемный характер, возникает возможность общесетевых или общесистемных сбоев. |
That network exploits Member States' systemic weaknesses, and no country today is safe from it. | Эта сеть использует общесистемные слабости государств-членов, и ни одна страна сегодня не находится в безопасности. |
Regulators have not always recognized the systemic risk posed by significant financial institutions. | Управляющие не всегда осознавали общесистемные риски, создаваемые крупными финансовыми учреждениями. |
We wish to express the hope that the comprehensive, systemic efforts of the Organization, in cooperation with interested States, will result in concrete results, easing the situation of children in armed conflict. | Хотели бы выразить надежду на то, что общесистемные усилия Организации в сотрудничестве с заинтересованными государствами приведут к конкретным результатам облегчения положения детей в конфликтах. |
It also now confirms, I believe, the fact that there are fundamental, systemic weaknesses built into the law enforcement and security structures in Bosnia and Herzegovina, and in particular the Republika Srpska. | Этим также подтверждается, я считаю, тот факт, что структурам обеспечения правопорядка и безопасности Боснии и Герцеговины и, в частности, Республики Сербской, присущи фундаментальные, общесистемные недостатки. |
A number of policy reforms steering the monetary authorities towards more emphasis on systemic macro-prudential risks have been implemented in the region. | В регионе был проведен ряд политических реформ, направленных на то, чтобы побудить монетарные органы делать больший упор на хорошо просчитанные общесистемные макрориски. |
World Bank group assistance to the private participation in infrastructure agenda has involved significant systemic work as well as such traditional instruments as adjustment loans, technical assistance operations and investment lending. | Помощь Всемирного банка в деле участия частного сектора в решении инфраструктурных проблем связана с ведением широкой общесистемной работы, а также использованием таких традиционных механизмов, как предоставление ссуд на осуществление структурной перестройки, операции по оказанию технической помощи и финансирование инвестиций. |
It reflects uneven progress in achieving the goals set out in the Monterrey Consensus, suggesting that strengthening implementation efforts in all areas of the Consensus - national, international and systemic - continues to be essential. | В нем отражен неравномерный прогресс в достижении целей, изложенных в Монтеррейском консенсусе, и утверждается, что по-прежнему важно наращивать усилия по осуществлению во всех областях, затрагиваемых Консенсусом - национальной, международной и общесистемной. |
The list below, which is not exhaustive, illustrates the magnitude of the task ahead, as well as the potential negative impact of continuing to operate without systemic coordination and management of OSH: | Приводимый ниже перечень не является исчерпывающим, но дает представление о масштабах стоящих задач, равно как и о том, какими негативными последствиями чревато дальнейшее отсутствие общесистемной координации и управления в области БГТ: |
Delegations called for a broader embrace of institutions in pursuing greater systemic coherence on the sustainable development agenda and recognized that the United Nations organizations were not the only actors in the global institutional architecture of sustainable development. | Делегации призвали шире вовлекать учреждения в работу в целях повышения общесистемной слаженности в выполнении повестки дня в области устойчивого развития, признав при этом, что организации системы Организации Объединенных Наций являются не единственными участниками глобальной институциональной системы обеспечения устойчивого развития. |
The Group has in the past responded to the existing demand for system-wide evaluation through the establishment of ad hoc arrangements to undertake evaluations of a systemic nature, such as the evaluability assessment of "Delivering as one" country pilots. | В прошлом Группа реагировала на существующую потребность в общесистемной оценке путем создания специальных механизмов для проведения оценок системного характера, таких как оценка страновых экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий». |
With the exception of Argentina, few States referred to a systemic collection of data (Austria, Finland and Sri Lanka) through multiple sources. | Помимо Аргентины, лишь несколько государств (Австрия, Финляндия и Шри-Ланка) указали, что они систематически собирают данные из нескольких источников. |
DIAE to continue its systemic review and updating/upgrading of SP2 core products. | ОИИП следует и далее систематически анализировать и обновлять/улучшать основные продукты ПП2. |
Your firm has employed a strategy of systemic heel dragging. | Ваша фирма систематически тянет время. |
Some programmes focused on outreach to youth facing systemic barriers to employment. | В некоторых программах основное внимание уделялось оказанию помощи тем молодым людям, которые систематически испытывают трудности с трудоустройством. |
Furthermore, the fact that an offender is a member of a group that has historically been subject to systemic racial and gender bias does not in itself justify any mitigation of sentence. | Наряду с этим, то что одна из обвиняемых принадлежала к группе, которая на протяжении многих лет систематически страдала от расовых и гендерных предрассудков, не является само по себе достаточным основанием для смягчения приговора. |