Английский - русский
Перевод слова Systemic
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Systemic - Системы"

Примеры: Systemic - Системы
What is needed above all is recognition of the systemic disadvantages with which so many people are burdened, how far they are removed from the ideal proclaimed in article 1 of the Declaration that they should be "free and equal in dignity and rights". Необходимо прежде всего признать недостатки самой системы, от которых страдает так много людей, наличие огромной дистанции между их положением и идеалом, который провозглашен в статье 1 Декларации, гласящей, что "все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах".
The type of racial discrimination, similar to what was practised in South Africa when the policy of apartheid was not yet dismantled, has never officially or factually existed in the Philippines, neither in a systemic nor formal nor intermittent nor isolated manner. Расовая дискриминация, сходная с практиковавшейся в Южной Африке до демонтажа системы апартеида, никогда не существовала на Филиппинах ни официально, ни фактически, будь то в виде официальной системы или эпизодически проявляясь в отдельных случаях.
Still, to judge from most media coverage, the parallel sub-prime and packaged loan crises, which are paralyzing global finance, are entirely attributable to banks' "immorality," and are in no way due to systemic failure. Однако, судя по многочисленным освещениям в СМИ, параллельно идущие субстандартный кризис и кризис займов всецело относятся к «аморальности» банков и ни коим образом не являются следствием отказа системы.
Many economists argued that these clever models were flawed, because the punishment threat was not credible, particularly in the case of a systemic meltdown affecting a large part of the financial system. Многие экономисты заявляют, что эти «умные» модели потерпели неудачу, т.е. угроза наказания была неправдоподобной, особенно в случае системного краха, оказывающего влияние на большую часть финансовой системы.
In parallel, the Council is looking into the provision of a high-level umbrella reinsurance cover so that, in the event of a major systemic failure, the operational continuity of the system is not impaired. Параллельно с этим Совет рассматривает предложение о создании обеспеченной на высоком уровне "зонтичной" системы перестрахования, с тем чтобы не ставить под угрозу всю сложившуюся систему страхования в случае крупного системного сбоя в ее работе.
Through implementation of systemic measures, the Ministry has significantly improved the quality and integration of RAE (Roma, Ashkalia, and Egyptian) children into the regular educational system. Посредством общесистемных мер Министерство существенно улучшило качество системы образования для детей РАЕ (рома, ашкалия и "египтяне"), а также степень охвата данной системой этой группы населения.
The crisis has not only highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances, but has also led to an intensification of efforts to reform and strengthen the international financial system and architecture. Этот кризис не только высветил давно существующие слабые места и диспропорции во всей системе, но и дал импульс наращиванию усилий по реформированию и укреплению международной финансовой системы и ее структуры.
Thirdly, it was underscored that in the treatment of the topic it was necessary to take a systemic approach, bearing in mind that the product to be elaborated by the Commission would have to be incorporated into and form part of the international legal system. В-третьих, к теме необходимо выработать системный подход, учитывая, что документ, который будет разработан Комиссией, станет составной частью международно-правовой системы.
This assessment has highlighted the progress and remaining systemic shortcomings of the United Nations system's response to children affected by armed conflict. совершенствование координации по вопросам положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General remains convinced that, to realize the systemic benefits that mobility can bring to an organization, a minimum amount of change in positions should be required through the use of maximum position occupancy limits, which would require staff to change position periodically. Генеральный секретарь по-прежнему убежден, что для реализации системных преимуществ, связанных с внедрением системы мобильности в рамках организации, потребуются минимальные изменения в штатном расписании за счет использования максимальных сроков нахождения в должности, предусматривающих обязательную периодическую смену должности сотрудниками.
There are, nevertheless, systemic risks to the integrity of some of the work of the Committee and to achieving its objectives unless more thoroughgoing support of the subcommittee system is provided. Однако до тех пор, пока не удастся добиться более постоянной поддержки системы подкомитетов, будет сохраняться общесистемная угроза добросовестности работы Комитета по ряду ее аспектов, а также угроза достижению ее целей.
For a country to benefit from free international capital movements, however, it must have, inter alia, sound and strong financial institutions to prevent panic movements of capital and withstand systemic shocks if such movements occur. Однако, чтобы страна могла выиграть за счет передвижений свободного международного капитала, она должна, помимо всего прочего, иметь здоровые и сильные финансовые институты, способные предотвратить панический отток капитала и выстоять шок системы, если такой отток все-таки происходит.
Their aim was to identify the systemic weaknesses that allowed the losses to be incurred in the first place and to make recommendations for improving the system in order to preclude further losses. Их цель заключается в выявлении слабых мест в системе, наличие которых и обусловило возможность потери средств в первую очередь, и вынесении рекомендаций по совершенствованию системы, с тем чтобы предотвратить дальнейшие потери.
The first concerned questions that were systemic in nature and had to do with system design; they related to whether the current system for regulating monetary and financial matters was the best possible or whether there was room for improvement. Первая из них охватывает вопросы, носящие системный характер и имеющие отношение к структуре системы; они связаны с вопросом о том, является ли существующая система регулирования денежно-кредитной и финансовой сферы наиболее оптимальной и имеются ли возможности для улучшения.
UNCTAD should help promote systemic coherence in the international economic architecture, rendering it conducive to economic growth and development, and should continue to contribute to the United Nations-wide policy debate on trade and development. ЮНКТАД должна содействовать системной согласованности в международной экономической архитектуре, с тем чтобы сделать ее более благоприятной для экономического роста и развития, и должна и впредь вносить вклад в проводимые в рамках всей системы Организации Объединенных Наций принципиальные дискуссии по вопросам торговли и развития.
The fact that in most cases financial crises in emerging-market economies had been triggered by supply-side-driven fluctuations in international capital flows pointed to a systemic problem in the functioning of the international financial system. Во многих случаях финансовые кризисы в странах с формирующейся рыночной экономикой были спровоцированы скачками в потоках международного капитала, обусловленными факторами предложения, что указывает на существование системной проблемы в функционировании международной финансовой системы.
Against the background of the rapid evolution of the international investment system, the Commission will pay particular attention to the "new generation" of bilateral investment treaties and their systemic implications for international investment policy-making. В свете быстрой эволюции международной инвестиционной системы Комиссия уделит особое внимание "новому поколению" двусторонних инвестиционных договоров и вытекающим из них системным последствиям для тех, кто занимается разработкой политики в сфере международных инвестиций.
To overcome systemic barriers, Ontario developed the Equity and Inclusive Education Strategy to promote inclusive education and provide a framework to help the education community identify and remove discriminatory bias and systemic barriers to student achievement. Для преодоления препятствий системного характера в Онтарио выработана стратегия по равному для всех, инклюзивному образованию, призванная способствовать развитию инклюзивного образования и созданию условий для того, чтобы профессиональное сообщество системы образования смогло само выявить и ликвидировать дискриминационные предрассудки и преграды системного характера, мешающие гармоничному развитию учащихся.
Economist Joseph Stiglitz summarized how credit default swaps contributed to the systemic meltdown: With this complicated intertwining of bets of great magnitude, no one could be sure of the financial position of anyone else-or even of one's own position. Вот как экономист Джозеф Стиглиц описывает то, как кредитно-дефолтные свопы привели к краху финансовой системы: «Из-за большого количества взаимозависимых сделок по свопам на огромные суммы никто не мог быть уверен в финансовом положении любого другого игрока кредитного рынка, или даже в стабильности собственного положения.
So the systemic contest was founded on a similar set of proclaimed values or objectives: rationality, efficiency and equity on a general level, and modernization, growth and an improved living standard for the majority on a more concrete level. Таким образом, соревновавшиеся между собой системы провозглашали аналогичные ценности и цели: рациональность, эффективность и справедливость на общем уровне и модернизацию, рост и повышение уровня жизни большинства на более конкретном уровне.
JS1 stated that there was no systematic training of people with disabilities for employment, no systemic preparation of employers to employ someone with a disability, and no promotion of the possibility with employers that they could employ someone with a disability. В СП1 указано на отсутствие системы обучения инвалидов с целью трудоустройства, системы подготовки работодателей для приема на работу инвалидов и мер по поощрению работодателей к трудоустройству инвалидов.
Steady engagement of all Resident Coordinators and United Nations country teams in Africa, reinforced by resolute messages that UNDAF was an imperative for United Nations reform, resulted in greater systemic internalization than was the case with UNSIA,14 but a number of obstacles still need to be overcome. Непрерывное участие всех координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций в такой деятельности в Африке, подкрепленное решительными заявлениями о том, что РПООНПР имеют исключительное значение для реформы Организации Объединенных Наций, позволило мобилизовать больший объем внутренних ресурсов системы, чем это было
All these gender-differentiated institutional outcomes are in turn shaped by a variety of more systemic institutional factors of kinship structures and inheritance patterns, distributions of power and access to decision-making, gender biases in legislation, and gender differences in space to organize and claim rights. Женщины, являющиеся представительницами этнических меньшинств, определенных каст, коренных народов, женщины-инвалиды, девочки, пожилые женщины, беженки и мигрантки7 имеют больше шансов оказаться в числе малоимущих, поскольку они чаще исключаются из системы общественных институтов.
As the Chairman of the United States Federal Reserve recently emphasized, the crisis indicates that the traditional microprudential approaches are not adequate to contain the build-up of systemic risk, suggesting that macro-prudential approaches are necessary. Как заявил недавно председатель резервной системы Соединенных Штатов Америки, кризис показал, что традиционный упор на рациональное микрорегулирование не позволяет сдерживать накопления системных рисков, что свидетельствует о необходимости перехода на макроэкономическое регулирование.
In finance, systemic risk is the risk of collapse of an entire financial system or entire market, as opposed to risk associated with any one individual entity, group or component of a system, that can be contained therein without harming the entire system. Системный риск - это риск краха всей финансовой системы или всего финансового рынка в отличие от риска, связанного с каким-либо участником финансового рынка, группы участников или отдельной компоненты финансовой системы.