| One major goal of the Ombudsman is to foster systemic efficiency - while maintaining its own neutrality and independence. | Одной из главных задач Омбудсмена является содействие повышению эффективности системы при сохранении ее нейтральности и независимости. |
| The Secretary-General's current recruitment reforms are designed to address some of the systemic difficulties in this regard. | Проводимые в настоящее время Генеральным секретарем реформы системы найма персонала направлены на ликвидацию отдельных системных трудностей в этой области. |
| Beyond that, there are important political and systemic implications for the multilateral trading system and the cause of multilateralism in general. | Это также чревато серьезными политическими и системными последствиям для многосторонней торговой системы и дела многосторонности в целом. |
| It is a decades-old systemic problem that permeates the whole panoply of United Nations organizations and agencies. | Это системная проблема, которая насчитывает десятилетия и пронизывает деятельность всей системы организаций и учреждений Организации Объединенных Наций. |
| He stressed that the transfer represented a systemic change in the penal system. | Он подчеркивает, что такая передача представляет собой системное изменение пенитенциарной системы. |
| According to Halliday, The most abstract categories of the grammatical description are the systems together with their options (systemic features). | По словам Халлидея, «наиболее абстрактными категориями грамматического описания являются системы вместе со своими вариантами (системными особенностями). |
| In other words, it tackles systemic problems first rather than individual pieces of technology within that system. | Другими словами, эта наука решает системные проблемы, а не отдельные части технологии в рамках этой системы. |
| Some of the Board's observations on accounts and financial reporting were both relevant and important in a systemic sense. | Некоторые замечания Комиссии относительно счетов и финансовой отчетности одновременно актуальны и важны в рамках всей системы. |
| The problem is exacerbated by systemic rigidities and in particular the slow pace at which vacancies are filled. | Эта проблема усугубляется инертностью системы, и в частности медленным процессом заполнения вакантных должностей. |
| Lastly, in the development context, systemic governance issues needed to be revisited. | И наконец, в контексте развития необходимо вновь обсудить проблему функционирования международной финансовой системы. |
| Public policy aims at preventing systemic risk and providing safety nets such as deposit insurance. | Государственная политика направлена на предупреждение системных рисков и создание системы социальной защиты, включая, например, страхование депозитов. |
| The lack of an efficient system for recycling economic assets not only hindered investment but could also aggravate systemic risks at times of economic contraction. | Отсутствие эффективной системы пересмотра экономических активов не только тормозит инвестирование, но и увеличивает системные риски при заключении экономических соглашений. |
| My Office also encouraged systemic monitoring of the legal system by field presences, including those integrated in peace missions. | Мое Управление также стимулировало системный мониторинг правовой системы полевыми присутствиями, включая и те, которые входят в состав миротворческих миссий. |
| There was systemic discrimination in the administration of justice. | Функционирование системы отправления правосудия несвободно от систематических проявлений дискриминации. |
| Teachers in Nepal are said to have benefited from more systemic support through a resource centre system included in the SWAp. | По сообщениям, преподавателям в Непале помогает более системная поддержка в рамках системы ресурсных центров, включенной в ОСП. |
| However, the systemic exploitation used the existing systems of control established by Rwanda and Uganda. | Вместе с тем для целей широкомасштабной эксплуатации использовались существующие системы контроля, созданные Руандой и Угандой. |
| Improving the system meant improving the working methods of the Organization by addressing systemic weaknesses. | Улучшение этой системы предполагает совершенствование методов работы Организации путем преодоления системных недостатков. |
| Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change. | Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы. |
| The chain of events that quickly unfolded brought to the fore the systemic weaknesses of the current global financial system. | Цепь быстро развивающихся событий выявила характерные слабости нынешней глобальной финансовой системы. |
| The regulator's main tasks include defining and setting up the PRTR system, ensuring its smooth running and managing any systemic changes. | К главным задачам регулирующего органа относятся определение и создание системы РВПЗ, обеспечение ее безотказного функционирования и управление любыми системными изменениями. |
| The case reflects a systemic failure of the judicial system to uphold the rights of victims and to hold those responsible to account. | Данный случай подтверждает системную неспособность судебной системы защитить права жертв и привлечь виновных к ответу. |
| In addition, there are systemic disadvantages in the existing framework of institutions regulating property rights, labour markets and welfare systems. | Кроме того, они систематически оказываются в невыгодном положении в рамках существующих институциональных механизмов, регулирующих права собственности, рынки труда и системы социального обеспечения. |
| The evolving regulatory framework needs to take due account of systemic risk and the overall stability of the financial system. | При изменении регуляционной базы необходимо должны образом учитывать системный риск и общую стабильность финансовой системы. |
| The seriousness of the impact is due to a continuing failure to address the systemic imbalances and inequities that have characterized the international economic system. | Серьезность этого воздействия объясняется неизменной неспособностью преодолеть несбалансированность системы и неравенство, характеризующее международную экономическую систему. |
| Overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. | Переполненность как больниц, так и поликлиник свидетельствует о серьезной нехватке ресурсов и определенной слабости всей системы. |