S. Nabiev died of his injuries, and N. Sadulloev and A. Mukhammadiev sustained bodily injuries of varying degrees of severity. |
От полученных травм гражданин Набиев Ш. скончался, а граждане Садуллоев Н. и Мухаммадиев А. получили телесные повреждения различной степени тяжести. |
Of the 115 people on board, at least 38 sustained injuries: at least two of these injured critically. |
Из 115 человек на борту никто не погиб, 38 человек получили ранения, в том числе как минимум два человека были ранены тяжело. |
Flooding encompassed 500,000 hectares (1,200,000 acres) of crops; 15,000 homes collapsed or sustained major damage, and economic losses reached ¥5.7 billion (US$850 million). |
Наводнение охватило 500000 га зерновых культур; 15000 домов были полностью разрушены, либо получили серьёзные повреждения, а экономический ущерб достиг отметки в 5,7 млрд. юаней ($850 млн.). |
Since 21 September 2008, there have been unprecedented and unprovoked attacks against AMISOM positions; these were preceded by a spate of similar hostilities against AMISOM troops a week earlier, in which the peacekeepers lost two soldiers and four sustained injuries. |
С 21 сентября 2008 года позиции АМИСОМ начали подвергаться беспрецедентным и ничем не спровоцированным нападениям, которым неделей ранее предшествовали враждебные действия против военнослужащих из состава Миссии, в ходе которых двое миротворцев были убиты и четверо получили ранения. |
A national staff member of the United Nations Disengagement Observer Force and an OPCW-United Nations contractor sustained non-life-threatening injuries when a mortar landed in a residential area in Shalaan district, Damascus, on 6 May. |
6 мая национальный сотрудник Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и подрядчик ОЗХО/Организации Объединенных Наций получили не представлявшие угрозы для жизни ранения, когда минометный снаряд разорвался в жилом квартале района Эш-Шалаан Дамаска. |
In neighbouring Anse d'Hainault, a dispute over a narrow mayoral victory erupted into violence in which 12 people reportedly sustained gunshot wounds and five homes were torched. |
В соседнем Анс-Дайно вспыхнувший по поводу победы одного из кандидатов на должность мэра с незначительным преимуществом спор вылился в насилие, в результате которого, по сообщениям, 12 человек получили огнестрельные ранения и были подожжены пять домов. |
During this attack by Mr. Beliatskii, two police officers sustained injuries that kept them both off work for several days. |
Во время этого нападения со стороны г-на Белятского два сотрудника полиции получили телесные повреждения, ставшие для каждого из них основанием получения бюллетеня на несколько дней. |
How do we know if he or she has sustained a concussion? |
Как нам узнать, получили они сотрясение мозга или нет? |
There was a scuffle between the author and six to eight officers, resulting in minor injuries sustained by both the author and the officers. |
Между автором и шестью или восемью должностными лицами тюрьмы произошла драка, во время которой автор и сотрудники тюрьмы получили мелкие телесные повреждения. |
One military observer and five Protection Force troops sustained varying degrees of injuries. On 14 June, an AMIS patrol was held at Kagro, near the MGS of Sarton, in Sector 7, for seven hours, by elements of the SLM/A of Abdulwahid. |
Один военный наблюдатель и пять военнослужащих из охранного контингента Сил получили ранения различной степени тяжести. 14 июня члены группировки ОДС/А, возглавляемой Абдул Вахидом, задержали патруль МАСС в населенном пункте Кагро, вблизи опорного пункта военных, в секторе 7 и удерживали его в течение семи часов. |
Soon after, the warehouse was hit again, resulting in the death of several people and the injury of eight people, including one SARC driver who sustained injuries due to the blast. |
Вскоре после этого снаряд попал непосредственно в склад, и в результате взрыва несколько человек погибли и восемь получили ранения, в том числе водитель Сирийского арабского общества Красного Полумесяца. |
34,720 people obtained sustained jobs (26,920 being unsubsidized and 7,800 subsidized) and 6,430 jobs which lasted less than 13 weeks; |
34720 человек получили постоянную работу (26920 - несубсидируемую и 7800 - субсидируемую), а 6430 человек - работу на срок менее 13 недель; |
210,160 young people had obtained jobs of which 135,570 were sustained jobs, but 54,590 were jobs lasting less than 13 weeks. |
210160 юношей и девушек были трудоустроены, в том числе 135570 получили постоянную работу, но 54590 человек удалось трудоустроить на срок менее 13 недель. |