Plenty, I suspect. |
Полагаю, множество людей. |
I suspect so. Someday. |
Я полагаю, что да однажды. |
Quite a lot, I suspect. |
Довольно много, полагаю. |
I suspect I may need to redecorate. |
Полагаю, мне понадобится ремонт. |
Entertain themselves, I suspect. |
Развлекают друг друга, я полагаю. |
I suspect what he really needs |
Я полагаю, что ему действительно нужно, |
Come on, everyone, I suspect alcohol's played its part in this. |
Полагаю, без алкоголя здесь не обошлось. |
I suspect you have a partial tear In your anterior talofibular ligament. |
Полагаю, у тебя частичный разрыв передней таранно-малоберцовой связки. |
See, of the two of us, I suspect that your mask is older, more finely crafted. |
Ваша маска, полагаю, старше моей, изящнее. |
Remove Li in the early hours, heavily sedated I suspect, and putting him on the first plane back to China. |
Накачав его медикаментами, полагаю, и посадив на первый самолет, летящий в Китай. |
I suspect that the Asgardians would not take kindly to a king who had murdered his predecessor. |
Полагаю, асгардцам не придется по душе король, который убил своего предшественника. |
And for various slightly unfair reasons... relating to this year's Christmas party... I suspect he does not fantasize about me. |
Я полагаю, после того, что произошло на рождественской вечеринке,... он не особо обо мне думает. |
I suspect the director's hesitation resided on this point. |
Полагаю, здесь режиссер и начинает сомневаться. |
I suspect from this office. |
Полагаю, некто из этого кабинета. |
If you're having to work this hard, I'm guessing Jerry Bice isn't looking good as a suspect. |
Если ты дошел до такого, полагаю, Джерри Байс больше не подозреваемый. |
I suspect a phrenologist would make much of your physiognomy. |
Я полагаю, что френолога заинтересовали бы ваши отличительные черты. |
I suspect you're going to. |
Полагаю, ты сделаешь это так и так. |
Perhaps this reflects my own bias, but I suspect that this evasiveness on the part of Britain's main political parties has weakened support for them, by diminishing their status as valid representatives of the country. |
Возможно, я предвзят, но я полагаю, что подобная уклончивая позиция основных политических партий Британии ослабила их поддержку, понизив их статус в качестве уважаемых представителей страны. |
I suspect you had a battle with Broken Sword as well. |
Я полагаю, что ты и Сломленный Меч тоже сражались? |
Please don't ask me why I think so, but I suspect his ambitions rather outstrip what a career as a footman will yield. |
Пожалуйста, не спрашивайте, почему я так думаю, но я полагаю, его амбиции значительно превосходят то, что может предоставить карьера лакея. |
I suspect that if the industry had shown greater leadership on issues - for example, excessive executive pay - they would have found themselves in a much more favorable environment today. |
Я полагаю, что если бы отрасль лучше справлялась со своими проблемами сама (например, с избыточными платежами топ-менеджерам), банки находились бы сейчас в намного более благоприятной обстановке. |
This is Paul Broks, he's a clinical neuropsychologist, and he says this: "We have a deep intuition that there is a core, an essence there, and it's hard to shake off, probably impossible to shake off, I suspect. |
Пол Брокс, клинический нейропсихолог, утверждает следующее: «Глубоко интуитивно мы ощущаем наличие сущности, внутреннего ядра, и от этого чувства нелегко, а вероятно, и вовсе невозможно избавиться, как я полагаю. |
I suspect he meant you must show courage... be willing to take a blow, several blows, to show... you won't strike back, nor will you be turned aside. |
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара. |
However, I suspect that if we do not turn it on now via this dialog box, we will have to turn it on later from another location' which means that we will have to find that option! |
Однако полагаю, что если мы не включим ее сейчас в этом диалоге, нам придется ее включить позже в другом месте' а это означает, что нам придется сначала найти эту опцию! |
The good news is I've been going over Key Star Charter's flight logs, and I believe I've found a mathematical quirk that has pointed me in the direction of a suspect. |
Хорошая новость - я изучил вахтенный журнал полетов Главной Звезды и, полагаю, нашел математическую несостыковку, которая и указала мне на подозреваемого. |