Английский - русский
Перевод слова Suspect
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Suspect - Полагаю"

Примеры: Suspect - Полагаю
I submit that the bloodsucking fiend may be closer than we dared suspect. Полагаю, этот кровососущий дьявол может быть ближе, чем мы подозреваем.
I reckon, Which probably makes her man even more of a likely suspect. Полагаю, это возможно делает ее мужчину более подозреваемым.
I trust we're circulating a description of the suspect. Полагаю, мы распространили описание подозреваемого.
And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма «Аватар».
And I suspect many of you gave something to the people of Haiti this year. И я полагаю, многие из вас пожертвовали что-то жителям Гаити в этом году.
I suspect it's all she's holding on to. Я полагаю, это то, что заставляет её держаться.
It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which l suspect is the true reason why romance is so tortured for these people. Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей.
I smile but I suspect the truth. Я улыбаюсь, но полагаю, что знаю всю правду!
Anyway, I suspect he has more interest in making you uncomfortable than me. В любом случае, полагаю, ему сильнее хочется доставить вам дискомфорт, чем мне
I suspect that he was playing around with you. Полагаю, что и с Вами он тоже заигрывал
And if we believe in the existence Of extreme jerkiness, which I suspect that we do... И если верить в существование крайнего сволочизма, а я полагаю мы в это верим...
But I suspect those that do, consider that they advance their own interests. Но я полагаю, что успехов добивается тот, кто настроен на диалог.
But whatever material Douglas carried on his hands, I suspect Ruth's lungs won't have been exposed in the same way his have. Но какое бы вещество не было перенесено руками Дугласа, полагаю, лёгкие Рут не будут поражены, как его.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing. Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
I suspect that last night as the Liberal Democrats were toasting their success, in its hideouts the IRA were doing the same thing . Полагаю, пока прошлой ночью либеральные демократы праздновали свой успех, в своём подполье IRA делали то же самое».
I suspect, even with his mighty Mustang, Я полагаю, даже с его могучим мустангом,
And we're on Norman's turf now, but I suspect he's had a severe psychic break. Мы сейчас на дорожке Нормана, но я полагаю, у него серьезный срыв.
Some form of protoblood, I suspect Благодаря некой форме протокрови, я полагаю.
If you tell anyone about it I've also enough money to have you killed, which I suspect wouldn't cost much. Если ты расскажешь кому-то об этом, то у меня хватит денег и на то, чтобы убить тебя, что, я полагаю, не будет стоить слишком дорого.
Bernie was so full of meds that I suspect the appendix didn't kill him as quickly as Jekyll planned. Берни постоянно глотал таблетки, полагаю, поэтому аппендикс не убил его так быстро, как планировал Джекилл.
I suspect the other spy comes by once a day to see if there's been a message left. Я полагаю, другой шпион приходит раз в день, чтобы увидеть, не оставили ли тут сообщение.
I suspect... it will be one... of your very last! Полагаю, он будет один из твоих последних.
I'm trying to locate the boat...'... we can, I think,' fairly rule her out as a suspect. Я пытаюсь найти яхту... Полагаю, вполне можно исключить её из подозреваемых.
I don't suppose you have a suspect? Полагаю, у вас нет подозреваемых?
If a male FBI consultant broke a suspect's jaw, I imagine he'd be sitting in a jail cell by now. Если бы мужчина, консультант ФБР сломал подозреваемому челюсть, полагаю, он бы уже сидел за решеткой.