There is a way we could fight them, and that is by not letting them suspect that they are being attacked! |
Есть способ, которым мы можем бороться с ними, и не позволяет при этом подозревать, что они подвергаются нападению! |
Or I might suspect your presence here as more than a coincidence, that, perhaps, for reasons of your own about which I'm sure you'd rather I not inquire, you might have followed me here. |
Или я могу начать подозревать, что твоё присутствие здесь - больше, чем просто совпадение, что, возможно, по каким-то причинам, о которых, я уверен, мне лучше не знать, ты мог следовать за мной к этому месту. |
O father Abraham, what these Christians are, whose own hard dealings teaches them suspect the thoughts of others. |
О, отче Авраам! Вот каковы все эти христиане: их жестокость их учит и других подозревать! |
Well, I knew that you wouldn't accept any campaign money coming from me, so I funneled it through someone you wouldn't suspect. |
Ну, я знал, что ты не принял бы никаких денег на избирательную компанию от меня, так что направил их через того, кого ты не стал бы подозревать. |
As long as they think I'm rotting in here with you, they won't suspect that I'm out there getting information. |
И пока они думают, что я гнию здесь с тобой они не будут подозревать, что я выхожу искать информацию |
But if the Agency taught me one thing... it's that the most effective spy is the one you'd never suspect. |
Но если Агентство и научило меня одной вещи... это тому, что самый лучший шпион это тот кого ты никогда не будешь подозревать |
As a result, the police may no longer arrest persons who may be charged with any offence - or whom the police may reasonably suspect of being guilty of any offence - no matter how trivial the offence may be. |
В результате внесения вышеуказанных изменений полиция теперь не может арестовывать лиц, которым могут быть предъявлены обвинения в совершении преступления (или которых полиция может подозревать в совершении какого-либо преступления), независимо от тяжести этого преступления. |
They'll never suspect you. |
Они ни за что не станут тебя подозревать. |
You can't suspect me... |
Ты не можешь подозревать меня в том, что... |
They could still suspect you. |
Но они все равно могут подозревать вас. |
Or at least suspect. |
Или, подозревать, по меньшей мере. |
Why should you suspect me? |
С какой стати тебе меня подозревать? |
Who'd suspect me? |
А кто будет подозревать меня? |
When did you suspect him? |
Когда ты начала подозревать его? |
Then we can clear him as a suspect. |
Мы не можем подозревать его. |
These reports and the persistent refusal of Liberia to conduct a proper investigation and to supply any information about the crash and the cargo make the Panel suspect that the plane was carrying weapons and ammunition. |
Эти сведения, а также упорный отказ Либерии провести надлежащее расследование и представить какую-либо информацию о катастрофе и грузе дают Группе основания подозревать, что самолет перевозил оружие и боеприпасы. |
Accordingly, when a person is suspected with just cause of preparing or carrying out an act of terrorism or of financing terrorism, the police authorities shall freeze without undue delay any property belonging to the suspect or such persons or entities mentioned above. |
Таким образом, когда есть основания подозревать то или иное лицо в подготовке или осуществлении актов терроризма или финансировании терроризма, полицейские органы без необоснованного промедления блокируют все имущество, принадлежащее подозреваемому лицу или упомянутым выше лицам или образованиям. |
If the investigating officer had reasons to believe that communication with the exterior was likely to obstruct the investigation, he or she could delay the moment when the suspect had contact with his or her next of kin. |
Если у следователя есть причины подозревать, что общение с внешним миром может помешать следствию, он может принять решение отсрочить момент установления обвиняемым контакта со своими близкими. |
If other facts give grounds for suspecting a person of the crime he may be detained only if he has made an attempt to escape, or if he has no fixed abode or if the identity of the suspect has not been established. |
При наличии иных данных, дающих основание подозревать лицо в совершении преступления, оно может быть задержано лишь в том случае, если это лицо покушалось на побег, или когда оно не имеет постоянного места жительства или когда не установлена личность подозреваемого. |
In accordance with s 38(4) Criminal Investigation Act 2006 members may refuse a suspect the right of communication or attempted communication with a person where it is reasonably suspected to do so would result in: |
Согласно статье 38(4) Закона об уголовных расследованиях 2006 года полицейские могут отказать подозреваемому в праве установить или попытаться установить связь с каким-либо лицом, когда есть разумные основания подозревать, что это приведет: |
You can't suspect him. |
Вам не стоит его подозревать. |
And it would have made me a suspect. |
Меня бы стали подозревать. |
How can you suspect me? |
Как вы можете меня подозревать? |
How can you suspect him? |
Как можно его подозревать? |
He'll never suspect you. |
Он никогда не будет подозревать тебя. |