Increased inflows to the capital and financial accounts helped record a projected surplus in the overall Balance of Payments of around US dollars 550 million, in 2007. |
Увеличение притока средств на капитальные и финансовые счета позволило обеспечить в 2007 году прогнозируемое положительное сальдо общего платежного баланса в размере примерно 550 млн. долл. США. |
The accumulated surplus at the end of 2013 is $126 million (2012: $140 million). |
Накопленное положительное сальдо на конец 2013 года составляет 126 млн. долл. США (140 млн. долл. США в 2012 году). |
Taking into account the above, the fund balance of the General Fund as at 31 December 2005 reflected a net surplus of $523,034, which will be available for the credits of the United Nations and WTO in the biennium 2006-2007. |
С учетом вышесказанного остаток средств Общего фонда по состоянию на 31 декабря 2005 года отражал чистое положительное сальдо в размере 523034 долл. США, которые будут зачитываться на счет Организации Объединенных Наций и ВТО в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
The present arrangements whereby a net surplus from the revenue-producing activities under Income section 3, Services to the public, of the programme budget is used to help offset the expenditure part of the regular budget should be modified. |
Нынешний порядок, в соответствии с которым чистое положительное сальдо от приносящих доходы видов деятельности по разделу З сметы поступлений «Услуги для общественности» и бюджета по программам используется для компенсации расходной части регулярного бюджета, должен быть изменен. |
For the same period, the State budgetary year finished with a surplus of Lux F 493 million, for a total income of Lux F 145 billion. |
В этот же период положительное сальдо государственного бюджета достигло 493 млн. люксембургских франков при общем размере поступлений в бюджет 145 млрд. люксембургских франков. |
In that connection, the representative of the Secretariat explained that only a handful of field offices were currently generating a surplus in funds from programme support charges, which were being used to subsidize offices with insufficient programme volumes in other regions. |
В этой связи представитель Секретариата разъяснил, что лишь небольшое число отделений на местах в настоящее время имеют положительное сальдо по линии сборов за вспомогательное обслуживание программ и что эти избыточные средства используются для субсидирования отделений в других регионах, не располагающих достаточными объемами средств по программам. |
In 2013, the Microfinance Department recorded a surplus of $0.48 million, while in 2012 it recorded a loss of $2.36 million. |
В 2013 году на счетах Департамента по вопросам микрофинансирования было зарегистрировано положительное сальдо в размере 0,48 долл. США, тогда как в 2012 году были зарегистрированы убытки в размере 2,36 млн. долл. США. |
The surplus contributed to the 43 per cent increase in closing balances, which rose from $418 million to $596 million over the course of the biennium. |
Положительное сальдо способствовало увеличению на 43 процента остатков средств на конец двухгодичного периода, которые за двухгодичный период увеличились с 418 млн. долл. США до 596 млн. долл. США. |
The surplus account arose from the savings on the liquidation of obligations for the prior period of $325,300 and the excess of income over expenditure for the biennium 2006-2007 of $1,292,400. |
Положительное сальдо образовалось в результате экономии средств в объеме 325300 долл. США за счет списания обязательств за предыдущий период и превышения поступлений над расходами за двухгодичный период 2006 - 2007 годов в объеме 1292400 долл. США. |
If the payments balance is positive (a surplus), the transfer is a net outflow and is conventionally shown as a negative number. a |
Если платежный баланс положителен (положительное сальдо), чистая передача ресурсов отрицательна и обычно указывается с отрицательным знаком а/. |
With the complete elimination of the fiscal deficit in 2001, fiscal policy is aiming at new targets. A surplus of 0.2 per cent of gross domestic product (GDP) is anticipated, in keeping with the projections of the Stability Programme. |
В свете полной ликвидации дефицита государственного бюджета в 2001 году в рамках бюджетной политики предусматриваются новые цели, а также ожидается, что в соответствии с прогнозами, заложенными в программе стабилизации, будет достигнуто положительное сальдо валового внутреннего продукта в размере 0,2 процента. |
The net shortfall of income over expenditure for the 2002-2003 biennium was $12.1 million (2000-2001: surplus of $67.4 million). |
В двухгодичном периоде 2002-2003 годов общие расходы превысили поступления на 12,1 млн. долл. США (в 2000-2001 годах положительное сальдо составило 67,4 млн. долл. США). |
Many members of the Board indicated their satisfaction with the fact that this was the fourth consecutive valuation showing a surplus and were hopeful that this could be the basis for implementing improvements in the pension benefits. |
Многие члены Правления выразили удовлетворение в связи с тем, что по итогам оценки, проводимой в четвертый раз подряд, было показано положительное сальдо, и выразили надежду на то, что это могло бы служить основой для осуществления процесса совершенствования практики выплаты пенсионных пособий. |
Germany's surplus has also narrowed slightly, but remained at about 6 per cent of GDP in 2010 and is expected to stay above 5 per cent in the outlook. |
Положительное сальдо торгового баланса Германии также несколько сократилось, но осталось на уровне порядка 6 процентов в 2010 году и в перспективе, как ожидается, будет составлять около 5 процентов. |
The surplus of oil-exporting countries in Western Asia and North Africa decreased from more than 15 per cent of GDP in the years before 2008 to about 2 per cent in 2009. |
Положительное сальдо торгового баланса стран-экспортеров нефти в Западной Азии и Северной Африке снизилось с уровня, превышающего 15 процентов ВВП, в период до 2008 года до примерно 2 процентов в 2009 году. |
The total revenue of UNCDF for 2012, comprising contributions and other income, was $55.1 million, while total expenses were $50.6 million, which resulted in a surplus of $4.5 million. |
Общий объем поступлений ФКРООН за 2012 год, включая взносы и другие поступления, составил 55,1 млн. долл.США, а сумма общих расходов равнялась 50,6 млн. долл.США, в результате чего образовалось положительное сальдо в размере 4,5 млн. долл. США. |
According to information provided by the administering Power, government revenues during 1995/96 amounted to $37.3 million, and expenditures totalled $34.8 million, providing government finances with a surplus of $2.5 million. |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, государственные доходы в 1995/96 году составили 37,3 млн. долл. США, а расходы - 34,8 млн. долл. США, в результате чего в государственном бюджете образовалось положительное сальдо в размере 2,5 млн. долл. США. |
Presenting these balances under the line item "cumulative surplus" gives the impression that these are purely surplus funds, when they are not, since they are funds earmarked for specific projects. |
Включение этих остатков в позицию «Совокупное положительное сальдо» создает впечатление, что они являются всего лишь избыточными средствами, хотя они таковыми не являются, будучи средствами, специально предназначенными для конкретных проектов. |
The Ministry of Finance was projecting a recurrent surplus of some EC$ 15.5 million for 2005, compared with a recurrent surplus of EC$ 22.7 million in 2004. |
По прогнозам министерства финансов, положительное сальдо составит в 2005 году 15,5 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с положительным сальдо в 2004 году в размере 22,7 млн. восточнокарибских долларов. |
In 2010, the surplus in China stood at $306 billion and the deficit in the United States at $494 billion. Countries with pre-crisis surpluses - China, Germany and Japan - are expected to preserve their surplus positions in the near future. |
В 2010 году положительное сальдо Китая составило 306 млрд. долл., а дефицит Соединенных Штатов - 494 млрд. долл. Ожидается, что страны, имевшие положительное сальдо до кризиса, а именно Китай, Германия и Япония, сохранят его и в ближайшем будущем. |
With regard to the scale of staff assessment for tax equalization purposes, the Commission noted that a surplus of funds in the Tax Equalization Fund, indicated by the Secretariat, would require a decrease in the related staff assessment rates. |
В связи с применением шкалы налогообложения персонала для целей уравнения налогообложения Комиссия отметила, что значительное положительное сальдо средств в Фонде уравнения налогообложения, на которое указал Секретариат, потребует уменьшения соответствующих ставок налогообложения персонала. |
Indeed, if foreign-owned enterprises exports are deducted from the total trade volume, the surplus vanishes, because both the overall balance of merchandise trade and the balance of trade in services normally run deficits. |
Действительно, если экспорт предприятий, принадлежащих иностранным владельцам, вычесть из общего объема торговли, положительное сальдо исчезает, потому что и общее сальдо торговли товарами, и сальдо обмена услугами обычно дефицитны. |
In the UNITAR statement of assets, liabilities and reserves and fund balances for the biennium ended 31 December 2007, the Board noted that the reserves and fund balances portion included only two line items: "operating reserves" and "cumulative surplus". |
Комиссия отметила, что в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств ЮНИТАР за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, посвященная резервам и остаткам средств часть включала только две позиции: «Оперативные резервы» и «Совокупное положительное сальдо». |
The very positive long-term return on investment of the Fund's assets was the major factor contributing to the Fund's current actuarial surplus, despite the negative returns for the years ended on 31 March 2001 and 31 March 2002. |
Весьма позитивная долгосрочная прибыль на инвестированные активы Фонда является важным фактором, благодаря которому было достигнуто нынешнее актуарное положительное сальдо Фонда, несмотря на негативную прибыль за годы, закончившиеся 31 марта 2001 года и 31 марта 2002 года. |
Balance of payments in December 2001: exports: US$ 1,006 million; imports: US$ 957 million, representing a surplus of US$ 49 million. |
платежный баланс в декабре 2001 года: при экспорте в размере 1006 млн. долл. США и импорте в размере 957 млн. долл. США положительное сальдо составляет 49 млн. долл. США; |