Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Surely - Обязательно"

Примеры: Surely - Обязательно
We'll surely overpower you. Мы обязательно возмём над тобой верх.
You'll surely avenge them. Ты обязательно отомстишь им.
Surely you will be pursuing a fabulous career. Ты обязательно сможешь построить великую карьеру.
Surely, she would have seen her driving the other direction, unless... Она обязательно должна была видеть их, когда они проехали на встречу, если только...
We have to live in the knowledge that the worst thing that can possibly happen one day surely will, the end of all our projects, our hopes, our dreams, of our individual world. Мы должны жить со знанием того, что худшее из того, что вообще может произойти, и в один день обязательно произойдёт, - это конец всем нашим проектам, нашим надеждам, нашим мечтам, конец нашему личному миру.
Someday, I will surely get revenge! Однажды я обязательно отомщу!
So surely it must be there. Она обязательно должна быть там.
The medicine will surely take effect Лекарство обязательно даст эффект.
You'll surely see her there. Ть ее обязательно увидишь.
If you do this, you surely will hit somewhere near the center. Если вы поступите так, то обязательно попадёте почти в яблочко.
The day will surely come when your dreams will come true. Обязательно придёт тот день, когда твои мечты сбудутся.
I'll surely plant lilacs in the yard. И если это будет частный дом, обязательно посажу сирень в саду.
After the walk around the King's town you will make a wish on the Karlovy Bridge and it will surely come true. Прогулявшись по Королевскому городу, вы загадаете желание на Карловом мосту, которое, как уверяют чехи, обязательно сбудется.
Europe is on the edge of an abyss, and will surely tumble into it unless Germany - and France - alters course. ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс.
If we do not have any open competitions, we recommend you to complete the personnel questionnaire and if we have a suitable job, we will surely contact you. Если в настоящее время у нас нет вакантных мест, заполните анкету, и в случае, если найдется подходящая работа, мы обязательно с Вами свяжемся.
Therefore, you should look at the TAE to compare offers from other banks, given that it includes all the fees that you will surely have to pay with your mortgage. Таким образом, сравнивать надо именно годовую процентную ставку разных кредитных организаций, потому что в нее, по крайней мере, уже включается комиссия, которую Вам обязательно придется выплатить в процессе получения ипотечного кредита.
You'll surely have to realise your being adi shakti... and I'll help you realise it. Ты обязательно должна понять, что ты - это Ади Шакти,... и я тебе в этом помогу.
volbloeide but you would not offend her, so you must surely have rigid half. А вялый черенок обидит её. А ты ей должен завести его! Обязательно завести хотя бы на четверть, понимаешь?
We're trying to keep this investigation under wraps because of the hell storm that will surely explode if anyone finds out Metro evidence lockup was breached, and you two are running around arresting star quarterbacks? Мы пытаемся не афишировать расследование, чтобы избежать скандала, который обязательно разгорится, если узнают о пропаже из хранилища улик. А вы идете и арестовываете капитана-звезду.
Sholokhov was stricken and said: "I'll write a short story about this, I surely will." Шолохова захватил этот рассказ, и он решил: «Напишу рассказ об этом, обязательно напишу».
And surely I would! А я бы обязательно запомнила!
Our further negotiations with Barcelona (and I think the offered price doesn't correspond to the real price of Chygrynskyy for today) don't mean that we'll surely sell this player if new offers come. То, что мы будем еще дальше вести переговоры с «Барселоной» (а я считаю, что предложенная сумма не соответствует реальной сегодняшней цене Чигринского), не значит, что, если поступят новые предложения, мы обязательно этого игрока продадим.
Surely some men will protect us? Нас ведь обязательно защитят дворовые?
(Some say that we need to have some suffering to appreciate what it is like to be happy. Maybe, but we surely don't need as much as we have.) Может и так, но нам точно не обязательно для этого страдать так сильно, как мы страдаем.)
The Bene Gesserit will surely be informed, if they don't know already. Надо обязательно известить орден Бен Джезерет, если его уже не известили.