| Now that Dad is gone to England, sure I your troubles would be over. Surely. | Теперь, когда папа уехал в Англию, наши проблемы закончатся, обязательно. |
| They will surely visit him. | Они обязательно будут у него в гостях. |
| I'll surely go to sati. | Я обязательно отправлюсь к Сати. |
| I'll surely pay you a visit. | Я обязательно навещу тебя. |
| Sir, I'll surely win. | Сэр, я обязательно выиграю. |
| Then she'll surely find her way here | Тогда она обязательно сюда придёт. |
| This creature will surely find us. | Это существо обязательно найдет нас. |
| I'll surely come. | Я обязательно там буду. |
| I'll surely go. | Я обязательно туда пойду. |
| He'll surely listen to me. | Он обязательно послушает меня. |
| Simply let us know your telephone number, preferred time call and conversation theme, and we will surely call you back. | Просто сообщите номер телефона, предпочтительное время звонка и тематику разговора, и мы обязательно перезвоним. |
| If that's the case, surely Harris would destroy the camera and get rid of the evidence. | Если дело в этом, Харрис обязательно уничтожит камеру и избавится от улики. |
| I surely do love you, Ma! | Я обязательно надену! Люблю тебя, мам! |
| But, Tor, surely it doesn't all have to be destroyed. | Но, Тор, конечно не обязательно всё уничтожать. |
| Despite global economic headwinds, China's leaders will surely remain focused on maintaining and boosting growth, in order to lift more Chinese out of poverty and avert social unrest; they are also certain to continue monitoring the oil-rich Middle East. | Несмотря на встречный ветер мировой экономики, китайские лидеры, безусловно, будут сосредоточены на поддержании и повышении темпов роста, чтобы вытянуть больше китайских граждан из пропасти бедности и предотвратить общественные волнения; они также обязательно будут продолжать следить за богатым нефтью Ближним Востоком. |
| Although a policy of enforced mobility between duty stations might be a means of resolving UNON staffing problems, it was surely not the sole or necessarily the best solution. | Хотя политика обязательной мобильности между местами службы может стать средством решения проблем укомплектования штатами ЮНОН, она, конечно же, не является единственным или обязательно наиболее эффективным решением. |
| It is the major source in the production of experts on First Committee issues, and as we say in our part of the world, when a river forgets its source, it will surely dry up. | Это главный источник подготовки экспертов по вопросам, которыми занимается Первый комитет; а ведь как говорят в нашей части мира, когда река забывает о своих истоках, она обязательно пересыхает. |
| Because it's treason, I can't restore your status right now... but I'll surely be able to help you in some ways in the future | Поскольку речь об измене, я не могу восстановить твой статус прямо сейчас, но в будущем обязательно найду способ помочь. |
| Maybe, but we surely don't need as much as we have.) | Может и так, но нам точно не обязательно для этого страдать так сильно, как мы страдаем.) |
| The legal basis was uncertain in view of the very clear provisions of articles 3 and 4 and the Committee should therefore amend the rules of procedure, which would surely be acceptable to States parties, but not necessarily to authors. | Правовая основа является неопределенной в силу весьма четких положений статей З и 4, и поэтому Комитету следует внести поправки в правила процедуры, которые наверняка будут приемлемыми для государств-участников, но не обязательно - для авторов. |
| Mr. SHERIFIS said that the Committee files were full of routine letters of reminder that had gone unacknowledged; surely there was no need for a Committee decision in order to send such a letter? | Г-н ШЕРИФИС говорит, что в архивах Комитета находится множество стандартных писем с напоминаниями, на которые так и не было получено подтверждения; разве для препровождения такого письма обязательно требуется решение Комитета? |
| Surely under Australian law political parties had to submit their charter and manifesto when registering with the authorities? | Согласно австралийскому законодательству, обязательно ли политическим партиям в ходе регистрации представлять свои уставы и манифесты властным структурам? |
| Surely they'd find out who we were first? | Сначала они обязательно должны были выяснить кто мы? Да. |
| She'll surely spread the news. | Она обязательно расскажет всем. |
| You'll surely attend. | Вы обязательно должны пойти. |