A text must surely be available. |
Его текст обязательно должен иметься в наличии. |
Considering their close association, one sector's outcome will surely have an impact on another. |
С учетом их тесной взаимосвязи результаты, достигнутые в одном секторе, обязательно повлияют на другие сектора. |
The new practice of holding an interactive dialogue between the Committee and the President of the Council would surely be beneficial for all involved. |
Новая практика интерактивного диалога между Комитетом и Председателем Совета обязательно принесет пользу всем его участникам. |
The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day. |
Привлекательность свободы, сила технологии и распространение средств связи обязательно должны одержать победу. |
I believe that under your effective leadership, Sir, the work of the First Committee will surely bear fruit. |
Я считаю, что под Вашим эффективным руководством, г-н Председатель, работа Первого комитета обязательно принесет результаты. |
It will surely snow on the day I ascend the mountainous heights. |
Обязательно пойдет снег, когда я взойду на вершину. |
For gunfire wounds, they'll surely notify the police. |
У меня огнестрельное ранение, они обязательно сообщат в полицию. |
Play games, seek and you will surely find something that will make life easier, and this our Amateur Radio hobby even more beautiful. |
Играйте в игры, искать, и вы обязательно найдете то, что сделает жизнь проще, и это наше хобби любительского радио еще более красивым. |
So if you sometimes spend a peaceful holiday with every comfort and come visit us, we will surely meet your needs... |
Так что если вы иногда проводил спокойного отдыха со всеми удобствами и приезжай к нам, мы обязательно удовлетворить ваши потребности... |
If you wish to test my love... then I'll surely come along. |
Если ты хочешь испытать мою любовь,... то я обязательно пойду с тобой. |
Then, Mr. Todd, you shall surely see me there before the week is out. |
Что ж, мистер Тодд, мы там обязательно встретимся еще на этой неделе. |
If you truly love me, then it surely will. |
Если ты меня действительно любишь, он обязательно даст плоды |
When working on site design we take into consideration the latest trends in this sphere, apply the latest developments and create the unique design which you will surely like. |
При работе над дизайном сайта мы учитываем последние тенденции в данной области, применяем последние разработки и создаем уникальный дизайн, который обязательно придется Вам по душе. |
Now, mark my words, if I didn't have to go off and save Emperor Micah's kingdom, I would surely have you all to bed... again. |
Итак, запомните мои слова, если бы мне не пришлось уехать и спасти королевство Императора Мики, я бы обязательно вас всех усыпил... снова. |
you would feel that you would surely prove with this point. |
тебе покажется, что ты обязательно докажешь свою правоту. |
If we do not put it behind us, if we are not born into new possibilities... it will surely destroy us. |
Если мы не освободимся от неё, если мы не возродимся для новых возможностей, она обязательно нас разрушит. |
China was convinced that as long as delegations continued to actively participate in the debates of the Special Committee on the basis of cooperation and consensus, its work would surely be crowned with success. |
Китай убежден в том, что если делегации продолжат активно участвовать в обсуждениях в рамках Специального комитета в духе сотрудничества и консенсуса, то его работа обязательно увенчается успехом. |
Just what constitutes a violation is a developing area of international law and the use of the term "violation" will surely result in jurisprudence that will further that development. |
Определение же содержания нарушения является развивающейся областью международного права, и использование термина "нарушение" обязательно войдет в будущую судебную практику в процессе такого развития. |
Her country's close cooperation with European Union member States and institutions and its commitment to the core human rights treaties as a party to most of them would surely yield further progress. |
Более тесное сотрудничество ее страны с государствами-членами и институтами Евросоюза и ее приверженность осуществлению основных договоров по правам человека как участника большинства из них обязательно принесут новые позитивные результаты. |
The forecasted decline in global growth was also a concern; if high growth had pushed commodity prices up, low growth would surely bring them down. |
Прогнозируемый спад роста мировой экономики также вызывает озабоченность; если высокие темпы роста способствовали росту цен на сырьевые товары, то снижение темпов обязательно их снизит. |
Not for the weeks it will take for the disease to burn itself out or the famine that will surely follow. |
Не на все недели, которые уйдут, чтобы болезнь искоренила себя или на голод, который обязательно последует. |
The contribution of Asia - and of China, in particular - to the development of this universal set of values is not yet foreseeable, but it will surely come if the "fifth modernization" leads to China's political transformation. |
Вклад Азии - и в том числе Китая - в развитие этого универсального набора ценностей пока что непредсказуем, но он обязательно произойдет, если «пятая модернизация» приведет к политической трансформации Китая. |
At the same time, the boldness of the task should not be an insurmountable obstacle for us, because our destiny is so noble and our will so firm that, by combining our efforts together, we will surely succeed. |
В то же время, смелость этой задачи не должна стать для нас непреодолимым препятствием, потому что наше предназначение столь благородно и наша воля столь сильна, что, собрав наши силы воедино, мы обязательно добьемся успеха. |
We have to live in the knowledge that the worst thing that can possibly happen one day surely will, the end of all our projects, our hopes, our dreams, of our individual world. |
Мы должны жить со знанием того, что худшее из того, что вообще может произойти, и в один день обязательно произойдёт, - это конец всем нашим проектам, нашим надеждам, нашим мечтам, конец нашему личному миру. |
Surely there has to be a solution, Ben. |
Обязательно должен быть какой-то выход, Бен. |