Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Верный

Примеры в контексте "Sure - Верный"

Примеры: Sure - Верный
When your friends begin to flatter you on how young you look, it's a sure sign you're getting old. Когда твои друзья начинают говорить тебе, как молодо ты выглядишь, это - верный признак, что ты стареешь.
Some saw Kentucky's 18,000-vote plurality for William Jennings Bryan in the 1896 presidential election as a sure sign that the state would vote Democratic in 1899. Одни расценили разницу в 18000 голосов в пользу кандидата Демократической партии Уильяма Дженнингса Брайана на президентских выборах 1896 года как верный признак того, что штат проголосует за демократов в 1899 году.
The most sure way to distinguish the two species was said to be through the length and posture of the tail, which was shorter and more curved in the dog. Самый верный способ отличить эти два вида - длина и положение хвоста, который у собаки короткий и более изогнутый.
But the political will that does exist is pulling with equal force in opposite directions - a "sure recipe for staying stuck in one place". Однако существующая политическая воля является равносторонней силой, действующей в двух противоположных направлениях, а это "верный способ застрять на одном месте".
Those who do not boast the strength of their will, do not look depreciatingly at those who live otherwise - and this is, by the way, a sure sign of not a showy but real inner force. Которые не хвастают своей свободой, не смотрят свысока на тех, кто живет иначе - и это, между прочим, верный признак не показной, а настоящей внутренней силы.
Rather than buckle to France's will, however, the Romanian president warned France's leaders to stop lecturing his country - a sure sign that French influence is on the wane even in countries with which it has had close historical ties. Однако президент Румынии, вместо того, чтобы склониться перед волей Франции, предупредил ее руководителей о том, чтобы они прекратили читать нотации его стране - верный признак того, что влияние Франции клонится к закату даже в тех странах, с которыми ее связывают тесные исторические узы.
I'm not sure that this is the right... Я не уверена, что это верный...
I'm not sure you've chosen the best path. Не уверен, что вы выбрали самый верный путь.
This is a sure and steady path in the process to independence. Это надежный и верный путь в процессе обретения независимости.
Just checking, making sure you didn't give me a fake number. Просто проверка. убедиться, что вы дали мне верный номер.
If you're sure the Music Hall is the right choice. Если ты уверен, что Мюзик-Холл - верный выбор.
They'll tell you, I run a straight go and I make sure my lads do the same. Они подтвердят, я держу верный курс и проверяю своих парней на это счёт.
You sure you wrote down the right address? Ты уверен, что записал верный адрес?
You sure that's the right move? Ты уверена, что это верный ход?
I'm still trying to make sure I have the right signal address before I try and jam the security system. Я всё ещё пытаюсь удостовериться, что у меня верный адрес сигнала до того, как я заклиню сигнализацию.
Are you sure you cut the right cable? Ты уверен, что перерезал верный шланг?
But you're sure this translation is correct. Но вы уверены, что перевод верный?
I'm not sure a medical diagnosis is even adequate. Не уверен, что в данном случае можно поставить верный диагноз.
Are you sure this is the way? Вы уверены, что это верный путь?
Are you sure you got the right place? А ты уверен, что адрес верный?
There was a time when a tour of duty in East Timor was a sure way to advance a military career; today it is becoming a curse. Было время, когда новый раунд назначения в Восточном Тиморе означал верный способ продвижения в военной карьере; сегодня он становится проклятием.
All this, moreover, will clear a sure path towards cooperation, in various spheres of our relations with our neighbours and with other countries, with mutual respect and understanding. Кроме того, все эти меры прокладывают верный путь к сотрудничеству в различных сферах наших отношений с нашими соседями и другими странами на основе взаимоуважения и взаимопонимания.
Are you sure this is the right way to do it? А ты уверен, что это верный способ?
I told you I wasn't sure if this was the right choice for my country. Я говорила тебе, что не уверена что это верный выбор для моей страны
In reply to the concerns expressed by Mr. Mavrommatis, human rights culture in Guatemala was still in its infancy, but the Government was sure it was on the right path to building and broadening respect for human rights among all Guatemalans. В ответ на обеспокоенность, выраженную г-ном Мавромматисом, можно сказать, что в Гватемале культура прав человека еще только создается, но правительство этой страны убеждено в том, что оно избрало верный путь, направленный на формирование и развитие уважения прав человека всеми гватемальцами.