| That's a sure sign of making it in this country. | Это верный признак принадлежности этой стране. |
| A clear conscience is the sure sign of a bad memory. | Чистая совесть - верный признак плохой памяти. |
| Going down on one knee is a sure thing. | Припасть на одно колено - самый верный способ. |
| Breaking up a bar fight is a sure way to get hit. | Разнимать драку в баре - верный способ получить самому. |
| Self-doubt is a sure sign of sanity. | Неуверенность в себе - верный признак здравого ума. |
| Number one: don't let go - very sure success method. | Номер один: Не сдаваться - верный путь к успеху. |
| That is the sure path to meaningful disarmament and security. | Это - верный путь к реальному разоружению и безопасности. |
| If a poet starts to cite himself, it's a sure sign that he's a failure. | Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник. |
| The early detection of polyps, a sure way to prevent colorectal cancer is the most accurate is colonoscopy. | Раннего выявления полипов, верный способ предотвращения рака прямой кишки является наиболее точным является колоноскопии. |
| Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. | Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну. |
| You sure got a faithful dog now, Michael. | Он -твой верный пес, Майкл. |
| They say there's one sure sign of a successful negotiation. | Говорят, существует один верный признак успешных переговоров. |
| To insist inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. | Жестко настаивать на обсуждении лишь некоторых вопросов и никаких иных - это верный путь к тому, чтобы парализовать всю деятельность. |
| Establishing a mechanism that merely facilitates the mobilization of financial resources is one sure way of killing the Convention to Combat Desertification. | Создание же механизма, способного лишь облегчать процесс мобилизации финансовых ресурсов, - верный способ погубить Конвенцию по борьбе с опустыниванием. |
| It is yet another sure step towards the inevitable progress. | Это еще один верный шаг в направлении неизбежного прогресса. |
| The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead. | Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации. |
| The avoidance of a nuclear confrontation is one sure way. | Один верный способ - это избегать ядерной конфронтации. |
| When they do show up... it's a sure sign that carnage and bloodshed are not far behind. | Когда они появляются... это верный признак того, что резня и кровопролитие не за горами. |
| That's a sure sign you want something. | Это верный признак того, что тебе что-то нужно... |
| Gut instincts... sure path to ruin. | Инстинкты... верный путь к гибели. |
| No, but she was being sick the next morning, that's a sure sign. | Нет, но ее тошнило на следующее утро, это верный признак. |
| The one sure way to get him back is to cut off his money. | Единственный верный способ его вернуть - лишить его денег. |
| Attention should be paid to the rights, capabilities and responsibilities of family members, as a sure path to sustainable social development. | Особое внимание следует обратить на права, возможности и обязанности членов семьи, как на самый верный путь к устойчивому социальному развитию. |
| Wanting to see someone more than once a day... is a sure sign of love. | Если не хочется расставаться с ним ни на минуту... это и есть верный признак любви. |
| We are convinced that the only sure way to resolve those problems is through a multilateral approach, requiring the joint efforts of the entire international community. | Мы убеждены, что единственно верный путь решения этих проблем лежит в русле многостороннего подхода и требует совместных усилий со стороны всего сообщества. |