The Committee recommends that the State party envisage the possibility of transferring the supervision of correctional labour colonies for juveniles from the Ministry of the Interior to the structure it may consider the most appropriate to ensure the promotion and protection of children's rights. |
Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть возможность передачи функций по надзору за воспитательно-трудовыми колониями для несовершеннолетних от министерства внутренних дел другому органу, который мог бы наиболее адекватным образом поощрять и защищать права ребенка. |
(b) On 2 October 1996, when the author was an inmate at the Villanubla penitentiary, Valladolid, he filed a complaint with the Valladolid prison supervision court seeking to be released from the special regime. |
Ь) 2 октября 1996 года, когда автор сообщения находился в пенитенциарном учреждении в Вильянубле, Вальядолид, он направил в суд по надзору за пенитенциарными учреждениями Вальядолида жалобу с просьбой о прекращении применения к нему строгого режима содержания. |
Penal institutions are monitored by the Ministry of Justice and the organs of the Procurator's Office for supervision of compliance with the law in penal establishments. |
Функции контроля над учреждениями по исполнению наказаний осуществляют министерство юстиции и органы прокуратуры по надзору за соблюдением закона в пенитенциарных заведениях. |
At the same time, organs were required to investigate loopholes, standardize administration, establish lastingly effective mechanisms for tackling problems, and consciously accept the supervision of all sectors of society. |
Кроме того, министерство потребовало от указанных органов расследовать так называемые "лазейки" в законодательстве, стандартизировать административное управление, разработать надежные и эффективные механизмы для решения проблем и сознательно подходить к надзору за их деятельностью со стороны широкой общественности. |
The Ministry of Social Security and Labour has charged the Social Institutions Supervision and Audit Department under the Ministry of Social Security and Labour to implement the programme for social integration of aliens who have been granted asylum. |
Министерство социальной защиты и труда поручило Департаменту по надзору за социальными институтами и аудиту при Министерстве социальной защиты и труда осуществлять программу социальной интеграции иностранцев, которым было предоставлено убежище. |
People's Investigation Boards have been established in all communes, districts and towns and 37 out of 63 provinces have established the Board of Supervision on Public Investment. |
Комиссии народного контроля созданы во всех коммунах, районах и городах, а в 37 из 63 провинций созданы комиссии по надзору за расходованием государственных средств; |
The Private Pension Supervision Commission has published resolution 1874 on the official website of the institution and has informed the administrators of private pension funds of the restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea |
Комиссия по надзору за частным пенсионным обеспечением разместила на официальном веб-сайте этого учреждения текст резолюции 1874 и проинформировала руководителей фондов частного пенсионного обеспечения об ограничительных мерах в отношении Корейской Народно-Демократической Республики. |
The Commission is a body of legal and technical experts that will focus on the drafting of proposed constitutional amendments under the political supervision and guidance of the parliamentary Provisional Constitution Review and Implementation Oversight Committee. |
Комиссия состоит из юридических/технических экспертов, которые будут заниматься подготовкой предлагаемых поправок к Конституции под политическим руководством и контролем Парламентского комитета по надзору за процессом пересмотра и осуществления временной конституции. |
Greenfields also incorporates a close supervision unit for young persons who are in crisis or awaiting a court appearance. |
В общежитии "Гринфилдс" работает группа по надзору за подростками, находящимися в кризисной ситуации или ожидающими судебного разбирательства. |
The prison supervision courts, recently-created judicial mechanisms, were among the most innovative instruments of that type in the world. |
Суды по надзору за деятельностью пенитенциарных учреждений, представляющие собой недавно созданные органы юстиции, входят в число самых новых инструментов такого рода в мире. |
In order to adapt the existing Conselhos to new requirements, Brazil might need to modify their responsibilities to include supervision of the independent auditor and communications between the auditor and the board. |
С тем чтобы привести существующие финансовые советы в соответствие с новыми требованиями, Бразилии, возможно, потребуется изменить круг их обязанностей, включив в него функции по надзору за деятельностью независимого аудитора и поддержанию связей между аудитором и советом директоров. |
It also regulated the system of certification of origin and labelling of bio-products and bio-foods as the control and supervision over compliance with this Act. |
Он также регулирует систему сертификации происхождения и маркировки экологически чистой продукции и продуктов питания в рамках мероприятий по контролю и надзору за применением указанного закона (см. также пункт 12.7.1). |
The Ministry of Labour has the department for the supervision over labour protection and stirs through it the supervisors at each factory, enterprise or organization so that they fulfill their function creditably. |
В Министерстве труда имеется департамент по надзору за охраной труда, через который оно осуществляет контроль за выполнением своих соответствующих функций каждой фабрикой, предприятием или организацией. |
At a conference held in Rome from 27 to 30 April 2004, IFAD approved revised rates in respect of 2003 for supervision, start-up and loan administration services rendered by UNOPS. |
На конференции, состоявшейся в Риме 27 - 30 апреля 2004 года, МФСР пересмотрел ставки на 2003 год в отношении надзора, начала деятельности и услуг по надзору за осуществлением проектов, оказываемых ЮНОПС. |
The Independent Electoral Commission and the Commission locales de supervision de l'identification are national institutions designated in the Ouagadougou Political Agreement for the implementation of the general identification of the population and the electoral process. |
Независимая избирательная комиссия и Национальная комиссия по надзору за идентификацией являются национальными органами, которые в соответствии с Уагадугским политическим соглашением обеспечивают общую идентификацию жителей и процесс выборов. |
Article 14 of that Law provided that the people's police in a prison should not beat or connive with others to beat a prisoner, or surrender the functions and powers of supervision of prisoners to another person. |
Статья 14 данного Закона предусматривает, что работающие в тюрьмах сотрудники народной милиции не должны убивать заключенных или вступать в сговор с этой целью с другими лицами, или же делегировать функции и полномочия по надзору за заключенными другим лицам. |
The national commission for the supervision of the identification will oversee the issuing of national identity cards, while the Independent Electoral Commission will supervise the registration of voters by SAGEM and the National Institute of Statistics. |
Национальная комиссия по надзору за идентификацией будет осуществлять контроль за выдачей национальных карточек удостоверений личности, а Независимая избирательная комиссия будет следить за процессом регистрации избирателей, который будет проводиться компанией «САЖЕМ» и Национальным институтом статистики. |
Approves the report and Resolutions of the Fourth Meeting of the Committee for supervision of the management of the King Fahd Plaza in Uganda, and requests the Secretary-General to follow up the implementation of the Resolutions contained in the report. |
утверждает доклад и резолюции четвертого совещания Комитета по надзору за управлением торговым комплексом имени короля Фахда в Уганде и просит Генерального секретаря ОИК принять меры по обеспечению осуществления резолюций, содержащихся в докладе; |
on the Supervision of the Police Services |
по надзору за деятельностью полиции |
CoE Commissioner indicated that the Permanent Commission for Language Supervision (PCLS) had been set up to receive individual complaints against alleged violations of language legislation. |
Комиссар СЕ указал, что была создана Постоянная комиссия по надзору за вопросами языка (ПКНЯ), которая должна рассматривать индивидуальные жалобы на предполагаемые нарушения законодательства о языке. |
Mr. Viktor Borovsky, Head of the Department for Supervision of Industrial and Nuclear Safety, Ministry of Emergency Situations of Belarus, chaired the meeting. |
Работой учебной сессии руководил начальник Департамента по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и атомной энергетике Министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси г-н Виктор Боровский. |
In a decision communicated on 9 December 2003, the Prison Supervision Court accepted the author's application and placed him under a restricted-release regime (grade 3 restricted: weekend leave). |
В решении, сообщенном ему 9 декабря 2003 года, Суд по надзору за тюрьмами принял ходатайство автора и перевел его на ограниченный полуоткрытый режим третьей категории (отпуск в выходные). |
Production of equipment for nuclear power plants is licensed by Gosatomnadzor, Gosgortechnadsor, the General Directorate of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China and other international certification bodies. |
Производство оборудования для АЭС лицензировано Госатомнадзором России, Госгортехнадзором России, Главным Управлением по надзору за качеством, инспектированию и карантину Китайской Народной Республики и др. |
The VPR highlighted the challenges and opportunities faced by the Commission for the Supervision of Business Competition of Indonesia and addressed the issues of independence, investigative tools and law reform. |
В процессе ДЭО были выявлены вызовы и возможности для Комиссии по надзору за конкуренцией в предпринимательском секторе Индонезии и были рассмотрены вопросы, касающиеся независимости, инструментов расследования и реформирования законодательства. |
The Act regulates conditions of organic farming and the related certification and marking of bio-products, bio-foods and other bio-products and also controls and supervision over the compliance of obligations resulting from the Act. |
Этот закон определяет порядок ведения органического сельского хозяйства и регулирует систему сертификации происхождения и маркировки экологически чистой продукции и продуктов питания, а также мероприятия по контролю и надзору за выполнением обязательств, вытекающих из указанного закона. |