Английский - русский
Перевод слова Suggesting
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggesting - Предложение"

Примеры: Suggesting - Предложение
The Head of Delegation of France responded to the delegation of Canada by suggesting that the Plenary should adopt the new document on restructuring. Отвечая делегации Канады, руководитель делегации Франции выдвинул предложение в отношении того, что Пленарная сессия должна принять новый документ о реструктуризации.
With the aim of safeguarding the integrity of existing international treaties and conventions, the delegation of Brazil circulated to members of the Council on 8 April a non-paper suggesting an alternative way of addressing the subject of WMD and non-State actors. В интересах сохранения целостности существующих международных договоров и конвенций делегация Бразилии распространила 8 апреля среди членов Совета неофициальный документ, в котором содержится предложение относительно альтернативного подхода к вопросу об ОМУ и негосударственных субъектах.
He agreed to prepare for the session of June 2003 a working paper proposing the resolution for Article 12 and, possibly, suggesting also the course of action for Rule No. 1. Он согласился подготовить к сессии, которая состоится в июне 2003 года, рабочий документ, в котором будет содержаться соответствующее предложение по статье 12 и, возможно, также предложения относительно работы по Предписанию Nº 1.
The Human Resources Network thanked the secretariat for responding promptly to its request and supported the proposal in principle while suggesting a drafting amendment to the actual wording of the amended minimum eligibility age criteria. Сеть по вопросам людских ресурсов поблагодарила секретариат за представление оперативного ответа на ее просьбу и поддержала в принципе данное предложение, предложив при этом внести редакционную поправку в фактическую формулировку исправленных критериев в отношении минимального возраста для получения субсидии.
While support was expressed for that suggestion, the concern was expressed that use of the term "consent" might be understood as suggesting that the security right would be created by an act of another person that the grantor would only need to consent to. Хотя это предложение получило поддержку, была выражена обеспокоенность по поводу того, что слово "согласие" может быть истолковано как предполагающее, что обеспечительное право будет создаваться путем совершения действия другим лицом, на которое праводателю необходимо будет только согласиться.
However, since then, we have had another proposal from Indonesia, suggesting that we substitute "in the context of its two agenda items" with "agreement of its two agenda items". Однако после этого поступило еще одно предложение от Индонезии: заменить «в контексте двух пунктов ее повестки дня» на «согласно двум пунктам ее повестки дня».
This suggestion was supported by the representatives of Greece and Germany, the latter suggesting qualifying the communications mechanisms to cases concerning violations of the core content of a right. Это предложение было поддержано представителями Греции и Германии, причем представитель Германии выступил за то, чтобы механизмы рассмотрения сообщений охватывали случаи, связанные с нарушениями основного содержания какого-либо права.
Operative paragraphs 4, 5 and 6 of the draft resolution therefore stress the need for action by suggesting a return to annual consideration of this matter after a year's pause and to take up this issue at the fifty-second session of the General Assembly. Поэтому в пунктах 4, 5 и 6 постановляющей части проекта резолюции подчеркивается необходимость действий и содержится предложение о том, чтобы вернуться к ежегодному рассмотрению этого вопроса после годичной паузы и чтобы - рассмотреть этот вопрос на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
A concrete proposal with two building blocks was presented, suggesting the inclusion in the CDM of those projects that actually removed carbon from the atmosphere and the creation of a derivative market based on the existing carbon credit market. Было представлено конкретное предложение с двумя составляющими элементами, предусматривающее включение в МЧР тех проектов, которые на деле приводят к изъятию углерода из атмосферы и создание рынка производных инструментов на базе существующего рынка углеродных кредитов.
The Special Rapporteur has received a communication from the Permanent Mission of Nigeria to the United Nations Office at Geneva regretting that the visit could not take place during 2003 owing to other commitments, but suggesting that the visit could take place in 2004. Специальный докладчик получила сообщение Постоянного представительства Нигерии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, в котором выражалось сожаление, что ее визит не может состояться в течение 2003 года по причине других обязательств, однако содержалось предложение о том, что такой визит можно осуществить в 2004 году.
Although the members of the Working Group had been aware that certain Governments were suggesting in other forums that the Permanent Forum on Indigenous Issues replace the Working Group as soon as possible, that proposal did not explicitly surface during the debate this year. Хотя членам Рабочей группы известно о том, что правительства ряда государств высказывали на других форумах предложение о скорейшей замене Рабочей группы Постоянным форумом по вопросам коренных народов, это предложение не получило очевидной поддержки в ходе прений в нынешнем году.
On 4 September 1995, observing that no reply was forthcoming regarding the Special Rapporteur's proposal to visit Myanmar in August, the Special Rapporteur addressed another letter to the Government of Myanmar suggesting other dates for his visit: Ввиду того, что на предложение Специального докладчика посетить Мьянму в августе не поступило никакого ответа, Специальный докладчик направил 4 сентября 1995 года еще одно письмо правительству Мьянмы, в котором предложил другие сроки этой поездки:
Suggesting that any declaration should be concise, she offered the following possible elements as a starting point for the Committee's consideration: Выдвинув предложение о том, что любая декларация должна носить сжатый характер, она предложила, чтобы для начала Комитет рассмотрел следующие возможные элементы:
151.6. Suggesting amendments to the law on family planning and population control (1998). 151.6 Предложение о поправках к закону о планировании семьи и контроле за численностью населения (1998 год);
151.3. Suggesting more job facilities for women employees who have a child in day care centers. 151.3 Предложение об организации большего количества рабочих мест для работающих женщин, отдающих детей в центры дневного ухода;
152.4. Suggesting financial help for women prisoners (convicted on charges of unwanted financial offenses). 152.5. 152.4 Предложение об оказании финансовой помощи женщинам, находящимся в местах лишения свободы (осужденным по обвинению в нежелательных тратах);
Suggesting amendments to articles 945,946, 947 and 948 of the civil law relating to women's inheritance. 152.5 Предложение о поправках к статьям 945,946, 947 и 948 гражданского кодекса, касающимся вопросов наследования женщинами;
Since I feel that a diagnosis of problems is less valuable without proposed solutions, I'm suggesting possible solutions. Поскольку мне кажется, что диагностика проблемы менее значима, если нет предлагаемого решения, я выдвигаю предложение.
The result of these discussions was a two-phase proposal suggesting a way forward. В результате этих обсуждений было подготовлено рассчитанное на осуществление в два этапа предложение относительно последующих мер.
«Amadeus Club» 4* hotel and resort suggesting you special wedding packages for newly-married couples. Отель «Amadeus Club» 4* предлагает Вашему вниманию предложение для молодоженов. Вы можете облегченно вздохнуть, оставив праздничную суету позади, и насладиться друг другом, уединившись в комфортабельном номере.
Pakistan's proposal asks for legal description for different legal categories of forests before suggesting measures and actions under NLBI. Предложение Пакистана направлено на то, что до выдвижения предложений по мерам и действиям, которые должны предприниматься в соответствии с не имеющим обязательной юридической силы документом, должно быть разработано юридическое определение различных правовых категорий лесов.
While she understood what Amnesty International was suggesting in its letter, she was not sure whether that was in accordance with the Covenant. Хотя она понимает суть содержащегося в письме организации «Международная амнистия» предложения, она не уверена, насколько это предложение согласуется с положениями Пакта.
All that they are suggesting is that the sentence itself be deleted from the draft resolution, but I think no attempt was made to change the decision of the President when he ruled the last time. По сути, они предлагают лишь снять само предложение из проекта резолюции, но, мне кажется, никто не пытался добиться изменения последнего решения Председателя.
The delegation of the United Kingdom drew attention to its proposal for a more transparent way of recording contributions in kind, suggesting that this should be part of a voluntary funding scheme. Делегация Соединенного Королевства обратила внимание на свое предложение относительно более транспарентной регистрации взносов в натуральном выражении и отметила при этом, что такого рода взносы вписывались бы в рамки системы добровольного финансирования.
In addition to the difficulties that may be inherent in defining the predominant nationality - indeed the Commission stops short of suggesting criteria therefor - suggesting only "factors to be taken into account", such approach interferes with the scope of the general principle. Помимо трудностей, которые могут возникнуть при установлении преобладающего характера гражданства (а Комиссия, кстати, не предлагает критериев такого преобладания, а лишь говорит о «факторах, которые необходимо учитывать»), это предложение резко меняет смысл изложенного общего принципа.