Английский - русский
Перевод слова Suggesting

Перевод suggesting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагаешь (примеров 187)
So are you suggesting we give up? Прости, Джон, ты предлагаешь нам сдаться?
What, you're not suggesting we let him go on a technicality? Что? Надеюсь, ты не предлагаешь нам отпустить его из-за формальностей?
What are you suggesting? А ты что предлагаешь?
You're not suggesting a frame? Ты предлагаешь ее подставить?
Are you suggesting that we break in and conduct our own search? Предлагаешь проникнуть туда и начать собственный поиск?
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 148)
Are you suggesting we shouldn't do this? Вы предлагаете, чтобы мы не делали этого?
What are you suggesting, Raymond? Что вы предлагаете, Рэймонд?
What are you suggesting? Что же Вы предлагаете, капитан?
So what are you suggesting? Так что вы предлагаете?
You're suggesting that I remove secret documents from a government office and show them to someone who has no right to see them. вы предлагаете мне ознакомить с секретными документами того,... кто не имеет на это права?
Больше примеров...
Предлагает (примеров 116)
Yet no one is suggesting that unilateral solutions be imposed in these potential flashpoints. Тем не менее, никто не предлагает одностороннее принятие решений в этих потенциальных «горячих» точках.
Mr. YUTZIS said he understood Gouttes was suggesting that the Committee should arrange to have a conclusive debate on the issue instead of engaging in open-ended discussions whenever the problem arose. Г-н ЮТСИС говорит, что, как он понимает, г-н де Гутт предлагает Комитету раз и навсегда обсудить данный вопрос вместо того, чтобы проводить бесконечные дискуссии всякий раз, когда возникает эта проблема.
The Government of Austria is therefore suggesting that this problem be discussed, and is submitting two alternative proposals for the codification of the outcome. Именно по этой причине правительство Австрии предлагает обсудить данную проблему и в качестве альтернативы вносит два предложения, с тем чтобы юридически закрепить предполагаемый результат.
Do my ears deceive me or is Clark Kent actually suggesting a party? Мои уши меня подводят или Кларк Кент предлагает закатить вечеринку?
Instead of suggesting only limited amendments to the TIR Convention, document 2 proposes a system that would require fundamental changes to the Convention, new actors, and changed roles for existing actors. б. Вместо предложения ограниченных изменений в Конвенции МДП, Документ 2 предлагает систему, которая требует изменения Конвенции в корне, а также новых участников и изменения ролей уже существующих.
Больше примеров...
Предложение (примеров 86)
We also commend the Secretary-General for suggesting that non-governmental organizations and the private sector be included much more in our work. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его предложение более активно привлекать неправительственные организации и представителей частного сектора к нашей работе.
Now, why would suggesting that you act in your own interest be a threat? Как может предложение действовать в ваших интересах быть угрозой?
I think what the Agent's suggesting might be a good idea, for you to say he's someone else. Я думаю, что предложение агента - сказать, что он кто-то другой, неплохая идея.
I believe the starting gun was my suggesting that you see a psychologist. А стартовым выстрелом стало моё предложение сходить к психологу, верно?
Furthermore, his delegation understood paragraph 14 as simply suggesting the examination of a concept for further clarification, as food sovereignty was not defined in any international agreement. Кроме того, делегация Колумбии понимает пункт 14 как просто содержащий предложение об анализе концепции в целях дальнейшего уточнения, поскольку ни в одном международном соглашении не дается определение продовольственного суверенитета.
Больше примеров...
Предложив (примеров 85)
However, KDC declined to pay Santa Fe the amounts claimed, suggesting that it should seek recourse for its loss from the Commission. Однако "КДК" отказалась выплатить "Санта Фе" испрашиваемые суммы, предложив ей вместо этого обратиться в Комиссию.
It had agreed that a letter should be addressed to the President of the General Assembly informing him that the Committee had considered the issue favourably and suggesting that the Assembly should consider it on a priority basis. Он согласился с тем, что следует направить письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, проинформировав его о том, что Комитет положительно рассмотрел этот вопрос, и предложив Ассамблее рассмотреть его в приоритетном порядке.
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do, we ask the audience to participate, of course, by suggesting a piece Derek might like to play. ДП: Память. АО: Твоя память действительно нечто, и на каждом концерте мы, конечно, просим публику поучаствовать, предложив произведение, которое Дерек захочет сыграть.
However, a speaker cautioned against UNICEF using substantial financial and human resources to aggregate results, suggesting, rather, that these resources be used to support country-based programming. В то же время один из делегатов предостерег ЮНИСЕФ от использования значительных финансовых и людских ресурсов для агрегирования результатов, предложив использовать эти ресурсы для оказания поддержки процессу программирования на уровне стран.
Mr. Ratteree concluded by suggesting as a possible approach ILO's recommendation in this regard, i.e. that States parties meet a minimum standard of investment in education, perhaps 6 per cent of GNP. Г-н Раттри завершил обсуждение, предложив в качестве возможного подхода соответствующую рекомендацию МОТ, которая заключается в том, чтобы государства-участники обеспечивали минимальный уровень инвестиций в сферу образования, например в размере 6% ВНП, как это рекомендуется МОТ.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 78)
I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd. Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара.
Cooperation and support between NGOs and the Committee should be a two-way process, and he encouraged those organizations and civil society in general to exert influence in their home countries by suggesting candidates for election to the Committee. Сотрудничество и поддержка в отношениях между НПО и Комитетом должны осуществляться в обоих направлениях, и он призывает эти организации и гражданское общество в целом оказывать давление на власти своих стран, предлагая кандидатуры в связи с выборами членов Комитета.
Principle (e) is also compatible with the law recommended in the Guide to the extent it emphasizes the importance of valuation of marks without suggesting any particular system of valuation. Принцип (ё) также согласуется с законодательством, рекомендуемым в Руководстве, поскольку он особо выделяет важность оценки стоимости знаков, не предлагая какую-либо конкретную систему оценки.
In his celebrated 1622 L'Academie De L'Espee, The Flemish master Girard Thibault added a chapter commenting on the excellence of Fabris' students, praising the quickness of their feints and suggesting ways to defeat them. В своем знаменитом трактате «Академия Меча», 1622 года, Фламандский мастер Жирар Тибо добавил главу, в которой прокомментировал превосходство учеников Фабриса, восхваляя быстроту их финтов и предлагая способы победить их.
WFP continued to be active in ECPS, focusing on countries where peace and security have an impact on humanitarian issues, drawing attention to regional impacts of conflicts on peace building and suggesting regional approaches to solutions. МПП продолжала принимать активное участие в деятельности ИКМБ, выделяя те страны, где положение в области мира и безопасности приводит к возникновению гуманитарных проблем, обращая внимание на последствия конфликтов для усилий в области миростроительства на региональном уровне и предлагая региональные подходы к решению проблем.
Больше примеров...
Предполагая (примеров 62)
Some modern interpretations give the tradition a sinister twist, suggesting that the May Queen and/or May King was put to death once the festivities were over. Некоторые современные интерпретации фольклора придают традиции зловещий поворот, предполагая, что после окончания празднества королеву и/или короля мая убивали.
When Murphy is killed in the ventilation fan, Andrews blames Ripley, suggesting that Murphy was concentrating on her rather than his work. Когда Мёрфи погибает в вентиляции, Эндрюс в дальнейшем обвиняет Рипли, предполагая, что Мёрфи был сконцентрирован больше на ней, чем на работе.
Subsequent research has not borne out Kagan's argument, possibly suggesting that it is the caregiver's behaviours that form the child's attachment style, although how this style is expressed may differ with the child's temperament. Последующие исследования не подтверждают аргумент Кагана, возможно, предполагая, что это именно поведение значимого взрослого формирует стиль привязанности ребёнка, хотя выражение стиля зависит от темперамента этого ребёнка.
Participants often report that related but non-presented words (e.g. chair) were included in the encoding series, essentially suggesting that they 'heard' the experimenter say these non-presented words (or critical lures). Участники часто сообщают, что связанные с ними, но не произнесенные слова (например, стул) были включены в серии, по существу предполагая, что они "слышали", что экспериментатор говорил эти непредставленные слова (или критические приманки).
But Joseph Brodsky said that, "It is poetry that is gained in translation," suggesting that translation can be a creative, transformative act. Но Иосиф Бродский сказал: "Поэтичность достигается при переводе", - предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием.
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
He responded to specific questions on the draft guidelines, recognizing some ambiguities and suggesting that Parties convey their opinions to the Aarhus Convention bodies through national colleagues involved in the Aarhus Convention. Он ответил на конкретные вопросы по проекту Руководства, признал наличие ряда положений, содержащих двусмысленное толкование, и предложил Сторонам направить свои мнения органам Орхусской конвенции через своих коллег в странах, участвующих в Орхусской конвенции.
The Secretariat was suggesting that a similar decision might be taken by the States Parties regarding the election of the members of the Commission and that the proposed schedule for such nomination and election was contained in the above-mentioned document. Секретариат предложил государствам-участникам принять аналогичное решение касательно выборов членов Комиссии и указал, что предлагаемый график выдвижения соответствующих кандидатур и проведения выборов содержится в вышеупомянутом документе.
So I'm suggesting something that's pretty big where I come from, and it's a game called "Chicken." И предложил ему нечто интересное - сыграть в игру, название которой "Курица".
He also thanked the secretariat for suggesting the study tour and for its assistance in the organization. Кроме того, она поблагодарила секретариат за то, что он предложил провести ознакомительную поездку, а также за его помощь в ее организации.
So going back to 1989, I wrote a memo suggesting the global hypertext system. Итак, возвратимся в 1989 год, когда я написал записку, в которой предложил глобальную гипертекстовую систему.
Больше примеров...
Намекаете (примеров 76)
It's not like you're suggesting. Это не то, на что вы намекаете.
Are you suggesting that she dressed for the occasion? Вы намекаете, что она была одета для какого-то торжества?
Are you suggesting that you're an invisible hand? Вы намекаете, что "невидимая рука" - это вы?
Are you in any way suggesting that the system's lost control of the school? Вы, таким образом, намекаете, что образовательная система утратила контроль над школами?
Are you suggesting that Nick and Opal had an affair? Вы намекаете на то, что у Ника и Опал был роман?
Больше примеров...
Думаете (примеров 51)
You suggesting' I forget about Miranda? Думаете, я забыл бы Миранду?
Now, are you seriously suggesting that I have myself tested for skin cancer because of your daughter's doodles? Теперь, Вы серьезно думаете, что я самостоятельно пойду проверяться на рак кожи из-за глупости Вашей дочери?
Lieutenant... are you suggesting that I might be the Dove? Лейтенант... вы случайно не думаете, что я - Голубок?
You're also suggesting that Hewlett is killing her cohorts. Вы думаете, что Хьюлет убивает своих помощников, но почему?
You are not seriously suggesting... Вы же не думаете, что...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 49)
What are you suggesting, Lisbon? Что ты думаешь по этому поводу, Лисбон?
You're suggesting Sheridan had a hand in this. Ты думаешь, Шеридан к этому руку приложил?
So did the boy go to Oxford, or are you suggesting that we're dealing with someone from King Arthur's court? Итак, мальчик учился в Оксфорде, или ты думаешь, мы имеем дело с приспешником Короля Артура?
Suggesting the hip implant killed her? Думаешь, тазобедренный имплант погубил ее?
Are you suggesting Groosalugg could replace Cordelia? Ты думаешь что Груссалаг может заменить Корделию?
Больше примеров...
Что указывает (примеров 43)
In recent months, however, there have been signs of more vigorous growth in India's exports, suggesting that the country may be beginning to overcome the effects of disruption of trade with the East. Однако в последние месяцы имеются признаки повышения темпов роста экспорта Индии, что указывает на возможное начало преодоления страной последствий спада в торговле с Востоком.
Suggesting not one, but two separate EBEs. Что указывает на два различных внеземных существа.
Globally, an estimated 250 million of 650 million primary-school-age children are not acquiring even the most basic literacy and numeracy skills. Of these, 130 million are in school, suggesting serious gaps in the quality of education. Порядка 250 миллионов из 650 миллионов детей младшего школьного возраста не имеют даже самых элементарных навыков чтения, письма и счета. 130 миллионов из этих детей посещают школу, что указывает на серьезные недостатки в качестве образования.
Daily figures, however, displayed highly volatile behaviour suggesting that it is possible to produce monthly and weekly sentiment indicators comparable with consumer confidence. В то же время ежедневно рассчитываемые цифры дают крайне неустойчивую зависимость, что указывает на возможность подготовки ежемесячных и еженедельных показателей настроения пользователей социальных сетей, сопоставимых с уровнем потребительской уверенности.
At the same time, the Group understands that ongoing military operations have made it more dangerous for those wishing to disarm and repatriate, suggesting that better coordination between disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation and military efforts may be needed. В то же время Группа понимает, что ведущиеся военные операции увеличивают опасность для тех, кто желает разоружиться и репатриироваться, что указывает на возможную необходимость повышения степени координации между усилиями по разоружению, демобилизации, реинтеграции, расселению и репатриации и военными усилиями.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 41)
We are not suggesting that those who hold the veto renounce it. Мы вовсе не предлагаем тем, кто обладает правом вето, отказаться от него.
That is what we are suggesting, but there is absolutely no obligation. Именно это мы предлагаем, но это не налагает абсолютно никаких обязательств.
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence: Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Foreign Minister Steinmeier and I are suggesting that the G-20 take concrete steps toward implementing an FTT of 0.05% on all trades of financial products within their jurisdictions, regardless of whether these trades occur on an exchange. Министр иностранных дел Штайинмайер и я предлагаем, чтобы «Большая двадцатка» приняла конкретные меры к введению ФОН в размере 0,05% во всех отраслях финансовых продуктов в рамках своих юрисдикций, независимо от того, происходят ли такие торги на бирже.
We are suggesting some recalibration of the operation of the peacebuilding architecture in the light of the experience of the initial years. Мы предлагаем провести определенную реорганизацию миростроительной архитектуры в свете накопленного в первые годы опыта.
Больше примеров...
Предложить (примеров 48)
I was thinking of suggesting he add orwell's 1984 To the reading list. Я думала предложить ему добавить книгу "1984" Оруэлла в список изучаемых книг.
The Commission may consider suggesting that the submission include the information given in paragraphs 72 to 85 below. Комиссия может предложить, чтобы представление включало информацию, указанную в пунктах 72-85 ниже.
Suggesting the following initiatives to be taken at municipal level: Предложить следующие инициативы для осуществления на муниципальном уровне:
If only I dared suggesting... Попробовал бы я предложить.
Recommendations will focus on suggesting or proposing concrete ways to make progress towards poverty reduction strategies that are conducive to the achievement of the Millennium Development Goals. Рекомендации будут направлены на то, чтобы подсказать или предложить конкретные пути достижения прогресса в деле реализации стратегий по сокращению нищеты, которые содействуют достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Предположение (примеров 53)
After all, as the President, I can only help in suggesting a way forward. The onus of getting the Conference back to work is on all of us. Ибо я, как Председатель, могу лишь помочь, высказав предположение относительно предстоящего пути, но бремя же того, чтобы вернуть Конференцию к работе, лежит на всех нас.
In suggesting this, they said their intention was not to reopen decisions taken at ICPD, but rather to elaborate further strategies for UNICEF implementation of the ICPD Programme of Action. Высказав такое предположение, они заявили, что их цель состоит не в том, чтобы вновь обратиться к решениям, принятым на МКНР, а, скорее, в том, чтобы разработать дальнейшие стратегии осуществления ЮНИСЕФ Программы действий МКНР.
He continued by saying that, despite predictions that the demand for recycled halon 2402 would increase in the Russian military sector, information for 2011-2012 shows no increase in demand, suggesting that alternative agents are now being used. Далее он сказал, что несмотря на предположение об увеличении спроса в российском военном секторе на рециркулированный галон-2402, информация за 2011-2012 годы показывает, что спрос не растет, а это может свидетельствовать об использовании в настоящее время альтернативных агентов.
Concentrations of 3 - 100 ug/kg wet weight were measured, suggesting deposition of SCCPs from the atmosphere. Обнаружены концентрации в 3100 мг/кг сырого веса, что позволяет сделать предположение об атмосферных осаждениях КЦХП.
The preparation of an extended version of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce might have compromised the success of the original version by suggesting a need to improve on that text by way of an update. Подготовка расширенного варианта Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле могла бы нанести ущерб первоначальному тексту, поскольку это могло обусловить предположение о необходимости совершенствования этого текста путем обновления.
Больше примеров...