Английский - русский
Перевод слова Suggesting

Перевод suggesting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагаешь (примеров 187)
So, you're suggesting that I replace the entire janitorial staff with robots? То есть ты предлагаешь, чтобы я заменила весь санитарный персонал роботами?
You're not suggesting... murder? Ты же не предлагаешь мне его... убить?
So, you're suggesting we hide. Ты предлагаешь нам прятаться?
Exactly what are you suggesting? Что именно ты предлагаешь?
So, what are you suggesting we do? И что же ты предлагаешь?
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 148)
But what are you suggesting, Bess? Так что вы предлагаете, Бесс?
Senator Amidala, are you suggesting we surrender to the separatists? Сенатор Амидала! Вы предлагаете сдаться сепаратистам?
I'm sorry, senator, but what exactly are you suggesting I do? Извините, сенатор, но что конкретно Вы предлагаете мне сделать?
If you're suggesting what I think... Если вы предлагаете то, что я думаю...
Are you suggesting we pay a bribe? Вы предлагаете дать взятку?
Больше примеров...
Предлагает (примеров 116)
The Committee should not give the impression that it was suggesting a postponement of the elections. Комитету не следует создавать впечатления, будто бы он предлагает отложить выборы.
Even among us, there are voices suggesting that we renounce the United Nations. Даже среди нас есть те, кто предлагает отказаться от Организации Объединенных Наций.
Mr. Sigman (United States of America) said he took it that the representative of Germany was suggesting that recommendation 62 should be deleted. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, насколько он понимает, представитель Германии предлагает исключить рекомендацию 62.
The Special Rapporteur proposes to examine a selection of poverty reduction strategies, through the prism of the right to health, with a view to suggesting ways in which the health component might more effectively benefit the poor and reduce poverty. Специальный докладчик предлагает рассмотреть подборку стратегий сокращения масштабов нищеты сквозь призму права на здоровье, с тем чтобы предложить пути более эффективного использования компонента здоровья в интересах малоимущих и сокращения масштабов нищеты.
By suggesting to follow the snail, this tender and unheroic creature, the Tradition insists on contiguous, non-stop advancement, as a sole possibility of realization. Предлагая следовать за улиткой, этим нежным и негероическим существом, мир Традиции предлагает беспощадные условия беспрерывного, безостановочного движения, как единственную возможность реализации устремленности.
Больше примеров...
Предложение (примеров 86)
They are suggesting perhaps we move the gold... to a bank not owned by your company. Есть даже предложение увести золото в банк другой компании.
I think what the Agent's suggesting might be a good idea, for you to say he's someone else. Я думаю, что предложение агента - сказать, что он кто-то другой, неплохая идея.
Well, Sam, I guess what I'm suggesting, is that we not let this be a mathematical equation. Сэм, моё предложение - не решать это основываясь на простой арифметике.
The Working Group agreed to that proposal, suggesting that the commentary should elaborate upon the relevant issues. Рабочая группа приняла это предложение, согласившись с тем, что в комментарии необходимо подробно остановиться на соответствующих вопросах.
During the review the question arose whether a State suggesting a de-listing should justify its proposal or a State opposing the de-listing should justify its objection. В ходе обзора возник вопрос о том, должно ли оправдывать свое предложение государство, выступающее за исключение из перечня, или же государство, выступающее против исключения из перечня, должно оправдывать свое возражение.
Больше примеров...
Предложив (примеров 85)
Requests the secretariat in consultation with the Bureau, to provide cost estimates for implementation of the revised work programme 2014-2018, also taking into account the proposed institutional arrangements, and suggesting the related actions that need to be taken by the Plenary at its second session. Просит секретарит, в консультации с Бюро, представить смету расходов по осуществлению пересмотренной программы работы на 2014 - 2018 годы, принимая также во внимание предложенные институциональные механизмы и предложив соответствующие решения, которые Пленуму необходимо будет принять на его второй сессии.
When Good Girl Gone Bad was repackaged, Rihanna approached L.A. Reid, boss of Def Jam, suggesting to release "Disturbia" as a single and follow-up to "Take a Bow". Когда альбом «Good Girl Gone Bad» был подготовлен для переиздания, Рианна встретилась с главой звукозаписывающего лейбла Def Jam Эл Эй Рейдом, предложив выпустить «Disturbia» в качестве сингла после «Take a Bow».
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do, we ask the audience to participate, of course, by suggesting a piece Derek might like to play. ДП: Память. АО: Твоя память действительно нечто, и на каждом концерте мы, конечно, просим публику поучаствовать, предложив произведение, которое Дерек захочет сыграть.
Mr. BOSSUYT, suggesting that the word "timely" should be deleted, pointed out that it was not the Committee which set the dates for the submission of periodic reports, but the provisions of the Convention. Г-н БОССАЙТ, предложив опустить слово "своевременно", указывает, что сроки представления периодических докладов определяются не Комитетом, а положениями Конвенции.
One speaker raised the issue of the negative health impact of mobile phone disposal in some developing countries and the dumping of e-waste, suggesting that guidelines were needed for the disposal of e-waste. Один из ораторов поднял вопрос об отрицательных последствиях организации свалок мобильных телефонов в некоторых развивающихся странах и сброса отходов электроники для здоровья населения, предложив разработать правила удаления таких отходов.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 78)
UNICEF is working in over 30 countries with governments and research institutions to analyse public expenditure on services for children, highlighting gaps and suggesting policy options. ЮНИСЕФ совместно с правительствами и исследовательскими учреждениями осуществляет более чем в 30 странах совместную деятельность по проведению анализа государственных расходов на оказание услуг детям, выявляя недостатки и предлагая варианты политики.
The organization works with the foreign policy and global health group on its annual resolution in the General Assembly, providing technical expertise and suggesting textual edits. Союз сотрудничает с группой по вопросам внешней политики и состоянию здравоохранения в мире в рамках подготовки резолюции, ежегодно представляемой им в Генеральной Ассамблее, оказывая техническую консультативную помощь и предлагая те или иные редакционные изменения.
I have repeatedly called upon Member States to further expand the Council's toolbox of mechanisms, suggesting in particular more flexible formats of debate to allow it to promptly address violations wherever and whenever they occur. Я неоднократно призывала государства-члены продолжать расширять набор механизмов, которыми располагает Совет, предлагая, в частности, создавать более гибкие форматы для обсуждений, с тем чтобы он мог оперативно устранять нарушения, где бы и когда бы они ни возникали.
Principle (e) is also compatible with the law recommended in the Guide to the extent it emphasizes the importance of valuation of marks without suggesting any particular system of valuation. Принцип (ё) также согласуется с законодательством, рекомендуемым в Руководстве, поскольку он особо выделяет важность оценки стоимости знаков, не предлагая какую-либо конкретную систему оценки.
Mr. Canning is the one who brought up motive, Your Honor, by suggesting this debt was for afflicted children. Именно мистер Каннинг поднял вопрос мотива, ваша честь, предлагая отдать эти деньги больным детям.
Больше примеров...
Предполагая (примеров 62)
ERAP-HLA associations have also been reported in Ankylosing spondylitis and Behcet's disease, suggesting shared pathogenic pathways among these diseases. Было также сообщено об ассоциации ERAP-HLA с болезнью Бехтерева и болезнью Бехчета, предполагая общие патогенные пути между этими заболеваниями.
When done carelessly, a point/counterpoint can be as unfair as a simple biased report, by suggesting that the "losing" side lost on its merits. Когда это сделано небрежно, пункт/контрапункт может быть таким же необъективным, как и простой предвзятый репортаж, предполагая, что «теряющая» сторона потеряла по существу.
Mr. Lallah suggested replacing the words "as to" in the third sentence with the word "affirming" rather than "stressing" or "suggesting". Г-н Лаллах предлагает заменить в третьем предложении выражение «что касается» словом «подтверждая» вместо слов «подчеркивая» или «предполагая».
Ars Technica's Ken Fisher wrote that performance had improved significantly over Beta 2, suggesting that faster machines may perform better than Windows XP; he also criticised the usefulness of the Windows Sidebar and the continued intrusiveness of User Account Control. Кен Фишер из Ars Technica писал, что производительность значительно улучшилась по сравнению с Beta 2, предполагая, что компьютеры с Vista могут работать лучше, чем с Windows XP; он также критиковал полезность боковой панели Windows и продолжающуюся навязчивость контроля учетных записей пользователей.
Less well-known pundits make similar points, suggesting that people with "incorrect" views on global warming should face Nuremburg-style trials or be tried for crimes against humanity. Менее известные ученые мужи делают подобные заявления, предполагая, что люди с ampquot;неправильнымиampquot; представлениями в отношении глобального потепления должны предстать перед процессом в стиле Нюрнбергского или их должны судить за преступления против человечества.
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
More recently a comprehensive statement was made by the distinguished representative of Colombia suggesting inter alia the establishment of an ad hoc committee on FMCT negotiations, without omitting suggestions along the way to address other priorities of certain delegations. А совсем недавно с всеобъемлющим заявлением выступил уважаемый представитель Колумбии, который предложил, среди прочего, создать специальный комитет для переговоров по ДЗПРМ, не оставив без внимания и предложения о способе учета других приоритетов определенных делегаций.
The Secretariat was suggesting that a similar decision might be taken by the States Parties regarding the election of the members of the Commission and that the proposed schedule for such nomination and election was contained in the above-mentioned document. Секретариат предложил государствам-участникам принять аналогичное решение касательно выборов членов Комиссии и указал, что предлагаемый график выдвижения соответствующих кандидатур и проведения выборов содержится в вышеупомянутом документе.
That's what Iwas suggesting. Именно это я и предложил.
He also thanked the secretariat for suggesting the study tour and for its assistance in the organization. Кроме того, она поблагодарила секретариат за то, что он предложил провести ознакомительную поездку, а также за его помощь в ее организации.
For suggesting he would - you know, for asking - За предположение... что он предложил...
Больше примеров...
Намекаете (примеров 76)
Are you suggesting that I killed someone to promote my film? Вы намекаете на то, что я убил кого-то ради пиара своего фильма?
You're suggesting I was the cause. Вы намекаете, что причина во мне.
Are you suggesting that he's a mule? Вы намекаете, что он мул?
Three teenagers are dead, and you're suggesting that I'm somehow responsible? Трое подростков мертвы, и вы намекаете, что я в этом как-то замешан?
Are you suggesting some kind of admissions criteria for the zones? Вы намекаете на некие условия доступа... в свободные зоны?
Больше примеров...
Думаете (примеров 51)
Are you suggesting this might be an artificial planet? Думаете, это - искусственная планета?
Are you suggesting that I tell my daughter to throw the race? Вы думаете, что я скажу своей дочери проиграть гонку?
Are you suggesting she's still doing it? Думаете, она всё ещё так делает?
Are you suggesting that somebody defected? Думаете, это был дезертир?
You're not suggesting Sid had anything to do with this? Вы же не думаете, что Сид имеет отношение к этому?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 49)
You're suggesting that Scott Galloway was Eva's co-conspirator. И ты думаешь, что Скотт Галловэй был соучастником Евы.
If you're suggesting that I cook and eat my old friends, I can assure you, in their opinion, I already have. Если ты думаешь, что я приготовлю своих друзей и съем, то могу тебя заверить, по их мнению, я уже сделал это.
Are you suggesting I can't be gentle? Ты думаешь я не могу быть нежной?
Are - are you suggesting he's playing me? Ты думаешь, он меня переиграл?
Are you suggesting I might be putting my daughter in harm's way? Ты думаешь, я свою дочь буду нарочно подвергать опасности?
Больше примеров...
Что указывает (примеров 43)
Some Galileo measurements found an elevated electron density near Ganymede, suggesting an ionosphere, whereas others failed to detect anything. Некоторые замеры «Галилео» показали повышенную плотность электронов вблизи от спутника, что указывает на наличие ионосферы, тогда как другие попытки её зафиксировать потерпели неудачу.
In 2013, the concentration of carbon dioxide in the atmosphere surpassed the milestone of 400 parts per million, suggesting that the opportunity to keep climate change below tolerable levels is diminishing. В 2013 году концентрация двуокиси углерода в атмосфере преодолела важную отметку в 400 частиц на миллион, что указывает на уменьшение вероятности удержания процесса изменения климата в пределах приемлемых уровней.
At the same time, the Group understands that ongoing military operations have made it more dangerous for those wishing to disarm and repatriate, suggesting that better coordination between disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation and military efforts may be needed. В то же время Группа понимает, что ведущиеся военные операции увеличивают опасность для тех, кто желает разоружиться и репатриироваться, что указывает на возможную необходимость повышения степени координации между усилиями по разоружению, демобилизации, реинтеграции, расселению и репатриации и военными усилиями.
APTI shows little correlation with the other variables, suggesting that an African economy's performance in a given year is not strongly connected to sustainability or well-being. Корреляционная связь ИГИЭП с другими переменными незначительна, что указывает на отсутствие сильной зависимости экономических показателей африканских стран в тот или иной конкретный год от степени устойчивости экономики или уровня благосостояния.
The Board noted that of the $491.6 million supplementary funds projects identified by UNICEF for funding in 20 countries only $98.6 million was funded, suggesting overambitious supplementary funds forecasting. Комиссия отметила, что из 491,6 млн. долл. США, которые ЮНИСЕФ предполагал выделить для финансирования проектов по линии дополнительных средств в 20 странах, было выделено лишь 98,6 млн. долл. США, что указывает на чрезмерную завышенность прогнозов в отношении поступления дополнительных средств.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 41)
We are not suggesting that the five permanent members should immediately abandon their privileges. Мы не предлагаем пяти постоянным членам немедленно отказаться от своих привилегий.
That is what we are suggesting, but there is absolutely no obligation. Именно это мы предлагаем, но это не налагает абсолютно никаких обязательств.
WE WERE ONLY SUGGESTING THIS FOR THE BENEFIT OF BOTH OF YOU. Мы предлагаем это на пользу вам обоим.
We are suggesting some recalibration of the operation of the peacebuilding architecture in the light of the experience of the initial years. Мы предлагаем провести определенную реорганизацию миростроительной архитектуры в свете накопленного в первые годы опыта.
We are suggesting you to take the trip over Adriatic coast starting at Herceg-Novi, through Kotor, Budva, Petrovac and Sutomore to Bar and Ulcinj. Вашему вниманию предлагаем морской берег Адриатики от Херцег-Нового, Котора, Будвы, Петроваца, и Сутомора до Бара и Улциня.
Больше примеров...
Предложить (примеров 48)
Nevertheless, when conducted appropriately in these contexts, evaluation can help to provide insights into the country-specific constraints to competition in these jurisdictions arising out of the characteristics listed above, as well as suggesting potential remedies. Тем не менее даже в этом контексте при правильном проведении такие оценки помогают лучше понять те специфические препятствия для конкуренции в этих странах, которые вызваны вышеуказанными особенностями, а также предложить возможные пути их устранения.
Careful consideration should, in particular, be given to whether an articulation of norms was useful or whether attention should be devoted to analysing difficulties in the implementation of existing law, with a view to suggesting useful remedies. Следует, в частности, тщательно изучить вопрос о том, целесообразно ли делать упор на формулирование норм или следует уделить внимание анализу трудностей, возникающих при применении существующих правовых норм, с тем чтобы предложить надлежащие способы их преодоления.
Understanding our history and suggesting how the full truth of that history could be incorporated into our common traditions would not be easy, but then, it did not have to be. Понять нашу историю и предложить, как сделать частью наших общих традиций всю правду об этой истории, будет непросто, но, впрочем, это и не должно быть просто».
The competent authorities covered under Pparagraph (1) shall be obliged to notify immediately the Ministry of Health and the affected community about the occurrence of pollution in excess of the emission limit values, suggesting measures for protection of human health and of property; Компетентные органы, перечисленные в пункте 1, обязаны немедленно оповестить министерство здравоохранения и затронутое сообщество о случае загрязнения с превышением пороговых значений выбросов, предложить меры по охране здоровья человека и имущества;
Are you suggesting we hold an honest to goodness wedding? Хочешь предложить для нас старую добрую свадьбу?
Больше примеров...
Предположение (примеров 53)
The State party doubts that the complainant was ever personally targeted by the police, suggesting that his alleged detention formed part of a past practice of false arrest by the Punjabi police with a view of obtaining a bribe. Государство-участник высказывает сомнение относительно того, что лично заявитель вообще являлся объектом преследований полиции, а также предположение, что его предполагаемое заключение являлось частью существовавшей в прошлом практики арестов под ложным предлогом, производившихся пенджабской полицией с целью получения взяток.
It was suggested that a revised draft of paragraph 11.6 should avoid suggesting any restriction to the freedom of the parties to derogate from article 11. Было высказано предположение о том, что в пересмотренном проекте пункта 11.6 следует предпринять попытку избежать создания впечатления о том, будто бы устанавливаются какие-либо ограничения свободы сторон отходить от положений статьи 11.
Western European productivity growth almost matches America's, suggesting that the new economy is coming to Western Europe, only quietly and with much less fanfare than in America. Темпы роста производительности в Западной Европе почти совпадают с показателями США, что позволяет сделать предположение, что новая экономика распространяется и на Западную Европу, только тихо и с гораздо меньшей помпой, чем в Америке.
By 1932 he was already suggesting that Pluto had a mass less than the Earth, and that the discovery of Pluto was an accidental by-product of the Lowell search. В 1932 он также высказал предположение, что масса Плутона была меньше земной, а само открытие Плутона было случайным побочным результатом поисков Ловелла.
It was suggested that the guidelines should preserve the beneficial flexibility of arbitral proceedings and avoid suggesting solutions that would be complex, over-regulate the proceedings or approximate arbitral proceedings to court proceedings. Было высказано предположение о том, что в таких руководящих принципах следует сохранить благотворную гибкость арбитражных процедур и не следует предлагать решений, которые были бы сложными, предусматривали бы чрезмерную зарегулированность разбирательства или приближали бы арбитражное разбирательство к судебному.
Больше примеров...