Английский - русский
Перевод слова Suggesting

Перевод suggesting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагаешь (примеров 187)
Well, unless you're suggesting that I go to work with a psychopath. Что ж, если только ты не предлагаешь мне поработать с психопатом...
Castiel, are you suggesting I change loyalties? Кастиэль, ты предлагаешь мне переметнуться?
Tell me, Doctor, are you suggesting an alliance? Доктор, ты предлагаешь союз? Именно!
Are you suggesting that we hold her, her, captive for an entire month? Ты предлагаешь держать её, её, в плену целый месяц?
What are you suggesting we do? Что ты предлагаешь нам делать?
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 148)
But what are you suggesting, Bess? Так что вы предлагаете, Бесс?
Okay, so what are you suggesting? Хорошо, так что вы предлагаете?
Doctor, what are you suggesting? Доктор, что вы предлагаете?
You're suggesting we stall? Вы предлагаете подписать договор?
You're suggesting I escape? Вь предлагаете мне сбежать?
Больше примеров...
Предлагает (примеров 116)
Mr. Lennard indicated that the Secretariat was suggesting the creation of a subcommittee mandated to provide practical advice, for example, in the form of short practice notes on policy and administration issues of the greatest practical significance for developing countries. Г-н Леннард указал, что Секретариат предлагает создать подкомитет, которому будет поручено давать практические рекомендации, например в виде кратких практических записок по вопросам политики и административным вопросам, представляющим наибольший практический интерес для развивающихся стран.
UNECE contributes to the implementation of relevant WTO rules and provisions by offering advice on possible forms and approaches for the transformation of national legal, regulatory and institutional frameworks, as well as by suggesting mechanisms for the practical implementation of WTO requirements... ЕЭК ООН вносит вклад в выполнение соответствующих правил и положений ВТО, предлагает консультации по возможным формам и методам трансформации национальной нормативно-правовой и институциональной базы, а также предлагает механизмы практического применения требований ВТО.
No one is suggesting an institution for Dandy. Никто и не предлагает отправлять Дэнди в лечебницу.
Invites interested Member States, non-governmental organizations and research centres to support the activities of the United Nations programme on ageing, particularly research activities aimed at suggesting policy options to enhance contributions by the elderly to development; предлагает заинтересованным государствам-членам, неправительственным организациям и научно-исследовательским центрам оказывать поддержку деятельности в рамках программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения, особенно научно-исследовательской деятельности, направленной на выработку альтернатив в области политики с целью увеличения вклада пожилых людей в процесс развития;
UNCTAD should continuously verify whether the policy options it was suggesting were consistent with discussions in other UN-based international multilateral platforms working in the area of gender, human rights, labour, agriculture and food, environment and sustainable development. ЮНКТАД должна постоянно проверять, согласуются ли возможные варианты политики, которые она предлагает, с содержанием обсуждений в других базирующихся в ООН международных многосторонних форумах, занимающихся гендерными аспектами, вопросами прав человека, прав трудящихся, сельского хозяйства и продовольствия, окружающей среды и устойчивого развития.
Больше примеров...
Предложение (примеров 86)
Henson's wife, Arel Lucas, was credited by Douglas Hofstadter in Metamagical Themas for suggesting the study of memes be called memetics. Жена Хенсона, Эрел Лукас, была зачислена Дугласом Хофштадтером в Metamagical Themas за предложение назвать изучение мемов - меметикой.
Look, I should have you thrown out for even suggesting it. Слушайте, я должен был выкинуть вас только за такое предложение.
But what we are suggesting here has the merit of enjoying the support of many of the Iraqis with whom we have met and is reasonably simple and straightforward. Однако наше предложение хорошо тем, что оно пользуется поддержкой многих иракцев, с которыми мы встречались: оно является достаточно простым и прямым.
This suggestion was supported by the representatives of Greece and Germany, the latter suggesting qualifying the communications mechanisms to cases concerning violations of the core content of a right. Это предложение было поддержано представителями Греции и Германии, причем представитель Германии выступил за то, чтобы механизмы рассмотрения сообщений охватывали случаи, связанные с нарушениями основного содержания какого-либо права.
All that they are suggesting is that the sentence itself be deleted from the draft resolution, but I think no attempt was made to change the decision of the President when he ruled the last time. По сути, они предлагают лишь снять само предложение из проекта резолюции, но, мне кажется, никто не пытался добиться изменения последнего решения Председателя.
Больше примеров...
Предложив (примеров 85)
The representative of the United States of America answered in the affirmative, suggesting that the drafting group could amend the text to make this clear. Представитель Соединенных Штатов Америки дал на это утвердительный ответ, предложив редакционной группе внести в текст соответствующую поправку, устраняющую неясность.
He noted that the wage increase was not the root cause of the collapse of the local economy and the tuna industry, suggesting that other factors such as the global recession, increased production costs, high fuel costs and better tax incentives elsewhere must also be considered. Он отметил, что повышение заработной платы не было коренной причиной краха местной экономики и промысла тунца, предложив принять во внимание и такие факторы, как глобальный экономический спад, рост производственных издержек, высокие цены на топливо и более выгодные налоговые условия в других местах.
Argentina also noted the progress made in empowering women and promoting gender issues in its national policy, suggesting concrete measures be taken to eliminate the persistence of customs harmful to the rights of women, such as early contract marriages and polygamy. Аргентина отметила также прогресс, достигнутый в расширении прав и возможностей женщин и поощрении отражения гендерной проблематики в ее национальной политике, предложив принять конкретные меры для ликвидации укоренившихся обычаев, пагубных для прав женщин, таких как ранние браки по контракту и полигамия.
The Chairperson concluded discussion under Agenda item 4 by suggesting that the secretariat prepare some auxiliary documents to assist the deliberations under Agenda item 5, namely: Председатель завершил дискуссию по пункту 4 повестки дня, предложив секретариату подготовить несколько дополнительных документов для облегчения дискуссии по пункту 5 повестки дня, в частности:
Speakers linked the issue of partnerships to the preparation of the next MTSP, suggesting that it reflect how different kinds of United Nations partnerships could be used strategically to advance children's rights. Выступавшие связали вопросы партнерских отношений с подготовкой следующего среднесрочного стратегического плана (ССП), предложив, чтобы он отражал, как различные виды партнерских механизмов Организации Объединенных Наций могли бы быть применены в стратегическом ключе для продвижения прав детей.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 78)
The Security Council was offering a second chance, by suggesting further political mediation by the Personal Envoy of the Secretary-General. Совет Безопасности открывает еще одну возможность, предлагая дополнительное политическое посредничество со стороны Личного посланника Генерального секретаря.
The Committee would continue to explore ways of encouraging States to submit reports, notably by suggesting that they seek technical assistance from the appropriate United Nations bodies. Комитет будет и впредь искать пути поощрения государств к представлению докладов, в частности, предлагая им заручиться технической помощью со стороны соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Why did she e-mail him suggesting...? Почему она прислала е-мейл, предлагая...?
Similarly, some had pointed to the need for the more timely submission of resolutions, suggesting that groups other than the Group of 77 and China should undertake the preparation of draft resolutions; however, that might in fact prove less efficient. Аналогичным образом, некоторые делегации указывали на необходимость более своевременного представления резолюций, предлагая, чтобы группы, помимо Группы 77 и Китая, предприняли подготовку проектов резолюций; однако это может оказаться в действительности менее эффективным.
You're not threatening us or bribing us, suggesting that we resolve the issue with a show of hands or a beauty contest. Вы нам не угрожаете и не пытаетесь подкупить, предлагая разрешить вопрос с помощью голосования или конкурса красоты.
Больше примеров...
Предполагая (примеров 62)
The author of the article describes the film as a reboot, suggesting the Terminator Genisys storyline has been discarded. Автор статьи описывал фильм как перезагрузку, предполагая, что сюжетная линия «Генезиса» будет отброшена.
Notably, price growth turned positive last month, suggesting that the threat of deflation has been eliminated. Примечательно, рост цен стал положительным в прошлом месяце, предполагая, что угроза дефляции была ликвидирована.
Ars Technica's Ken Fisher wrote that performance had improved significantly over Beta 2, suggesting that faster machines may perform better than Windows XP; he also criticised the usefulness of the Windows Sidebar and the continued intrusiveness of User Account Control. Кен Фишер из Ars Technica писал, что производительность значительно улучшилась по сравнению с Beta 2, предполагая, что компьютеры с Vista могут работать лучше, чем с Windows XP; он также критиковал полезность боковой панели Windows и продолжающуюся навязчивость контроля учетных записей пользователей.
Participants often report that related but non-presented words (e.g. chair) were included in the encoding series, essentially suggesting that they 'heard' the experimenter say these non-presented words (or critical lures). Участники часто сообщают, что связанные с ними, но не произнесенные слова (например, стул) были включены в серии, по существу предполагая, что они "слышали", что экспериментатор говорил эти непредставленные слова (или критические приманки).
A Moravian minister was called to see her several times during her illness, suggesting her distress was caused, in part, by conflict with the local Anglican clergy. Моравский священник несколько раз навещал её, предполагая, что её недомогание отчасти вызвано стрессом от конфликта с местным англиканским духовенством.
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
I'm just suggesting we go back to your place. Я только предложил пойти к тебе.
The Special Rapporteur was sympathetic to that criticism, suggesting that he should change fairly radically the definition of objections proposed initially and undertaking to submit a modified version of the definition. Специальный докладчик прислушался к этим критическим замечаниям и предложил весьма значительно изменить первоначально предложенное им определение возражений, а также обязался представить измененную формулировку этого определения.
On 27 May, the Prime Minister responded, suggesting that the Parliament consider reformulating the resolution to prevent any duplication with ongoing national criminal investigations. Со своей стороны, премьер-министр 27 мая предложил парламенту рассмотреть вопрос об изменении формулировок резолюции, с тем чтобы исключить дублирование работы такой комиссии с уже проводимым национальным уголовным расследованием.
Mr. Thelin (Special Rapporteur for follow-up on Views) invited Committee members to comment on the format and content of the report, as Mr. Flinterman had already done by suggesting that the date of adoption of the Views on each communication should be included. Г-н Телин (Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с соображениями) предлагает членам Комитета высказать замечания по форме и содержанию доклада, как это сделал г-н Флинтерман, который уже предложил указать в докладе даты принятия соображений по каждому сообщению.
Now, I thought he was making a ribald comment about my date, but he followed up by suggesting we retire to the bar, just the two of us. Я думал, он говорит непристойности о моей подружке, но он предложил сбежать от них в бар
Больше примеров...
Намекаете (примеров 76)
Don't know what you're suggesting. Не понимаю, на что вы намекаете.
And I wasn't, is that what you're suggesting? А я не хотел, вы на это намекаете?
Are you suggesting I'm preparing you for something you may never experience? Вы намекаете, что я провожу подготовку для чего-то эдакого что вам никогда не придется испытать на собственной шкуре?
I certainly hope you're not suggesting that we sent that letter. Я полностью уверен, что вы не намекаете, что это мы послали это письмо.
What are you suggesting? Вы на что намекаете?
Больше примеров...
Думаете (примеров 51)
Are you suggesting that Opal and Nicholas had an affair? Вы думаете, что у Опал и Николаса была интрижка?
Are you suggesting I'd talk, sir? Думаете, я бы заговорил, сэр?
And you're not suggesting that Starkwood intends to use those weapons to attack this country? Вы же не думаете, что Старквуд собирается применить оружие против своей же страны?
Are you suggesting our clients admit that? Вы думаете, что наши клиенты допустят это, мистер МакДональд?
Lieutenant... are you suggesting that I might be the Dove? Лейтенант... вы случайно не думаете, что я - Голубок?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 49)
Now, are you seriously suggesting that this is faster than that? Ты серьёзно думаешь, что эта машина быстрее?
So did the boy go to Oxford, or are you suggesting that we're dealing with someone from King Arthur's court? Итак, мальчик учился в Оксфорде, или ты думаешь, мы имеем дело с приспешником Короля Артура?
You're suggesting it wasn't premeditated. То есть ты думаешь, что оно было непреднамеренным.
You're suggesting Kelleher killed all these people? Ты думаешь, что Келлехер убил всех этих мужчин?
You're not suggesting I just turn up at this place and ask to marry their Gertie? Не думаешь же ты, что я появлюсь на пороге этого Деверил Холла... и сразу попрошу руки их Герти.
Больше примеров...
Что указывает (примеров 43)
An interaction between the priming manipulation and target frequency was also found using a "counterfeit" manipulation of frequency, suggesting that attributions of fluency are adjusted according to subjects' expectations for the amount of fluency that should result from previous experiences with a stimulus. Было также обнаружено взаимодействие между манипуляцией медиапрайминга и частотой-мишенью с использованием «поддельной» манипуляционной частотой, что указывает на то, что атрибуты беглости корректируются в соответствии с ожиданиями испытуемых относительно беглости, которая должна быть результатом предыдущих опытов со стимулом.
The latest surge has been uniform, suggesting that contagion and generalized aversion to investing in emerging markets has taken hold among investors. Последнее повышение было повсеместным, что указывает на то, что инвесторы поддались «цепной реакции» и в принципе избегают инвестировать в формирующиеся рынки.
Tarbosaurus-like articulations between the skull bones are also seen in Alioramus from Mongolia, suggesting that it, and not Tyrannosaurus, is the closest relative of Tarbosaurus. Похожие особенности можно найти также у черепа алиорама, также обнаруженного в Монголии, что указывает на то, что именно алиорам, а не тираннозавр, является ближайшим родичем тарбозавра.
Although it had the structure of a tropical cyclone, it occurred over 61 ºF (16 ºC) water temperatures, suggesting it could have been a polar low. Хотя он имел структуру тропического циклона, он существовал при температуре поверхности в 16 ºC, что указывает на то, что он мог быть полярной депрессией.
At the same time, the Group understands that ongoing military operations have made it more dangerous for those wishing to disarm and repatriate, suggesting that better coordination between disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation and military efforts may be needed. В то же время Группа понимает, что ведущиеся военные операции увеличивают опасность для тех, кто желает разоружиться и репатриироваться, что указывает на возможную необходимость повышения степени координации между усилиями по разоружению, демобилизации, реинтеграции, расселению и репатриации и военными усилиями.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 41)
We are not suggesting that the five permanent members should immediately abandon their privileges. Мы не предлагаем пяти постоянным членам немедленно отказаться от своих привилегий.
We are not suggesting that those who hold the veto renounce it. Мы вовсе не предлагаем тем, кто обладает правом вето, отказаться от него.
We believe that women need men to embrace them as complementary to success rather than as competitors; as partners in business and life, dedicated to jointly building the new business blueprint we are suggesting. По нашему мнению, женщинам необходимо признание со стороны мужчин в качестве одной из составляющих успешной деятельности, а не в качестве соперников; в качестве партнеров в предпринимательской деятельности и жизни, которые стремятся совместными усилиями разработать новую концепцию ведения бизнеса, который мы предлагаем.
We're suggesting a reroute over to Malibu Creek. Мы предлагаем вам направиться в Малибу
We are suggesting some recalibration of the operation of the peacebuilding architecture in the light of the experience of the initial years. Мы предлагаем провести определенную реорганизацию миростроительной архитектуры в свете накопленного в первые годы опыта.
Больше примеров...
Предложить (примеров 48)
We would like to conclude by suggesting the following areas for consideration by the Council if an action is intended on the present report, which we would recommend. В заключение мы хотели бы предложить следующие области для рассмотрения Советом, если есть намерение принять какое-либо решение по данному докладу, что мы настойчиво рекомендовали бы.
For that reason, we are requesting the circulation of this note as a document of the General Assembly, and suggesting that all States Members of the Organization consult the Encyclical. По этой причине мы осмеливаемся просить распространить настоящую записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи и предложить всем государствам-членам Организации ознакомиться с упомянутой энцикликой
What are you suggesting, ladies? Что вы можете предложить дамы?
If relevant, the preliminary observation may be communicated to the national preventive mechanism(s) and the delegation may consider suggesting to the State party that it invite the national preventive mechanism to the reading of the preliminary observations or to other relevant meetings. В случае необходимости предварительные замечания могут доводиться до сведения национального(ых) превентивного(ых) механизма(ов), и делегация может предложить государству-участнику пригласить представителей национального превентивного механизма принять участие в обсуждении предварительных замечаний и в других соответствующих заседаниях.
What exactly are you suggesting, George? Что именно ты хочешь мне предложить, Джордж?
Больше примеров...
Предположение (примеров 53)
I was glad he didn't realise I had presented a paper at the conference suggesting how the universe began. Я радовался тому, что он не понял, что в материалах, которые я вынес на конференцию, было предположение о том, как возникла вселенная.
It was suggested that a revised draft of paragraph 11.6 should avoid suggesting any restriction to the freedom of the parties to derogate from article 11. Было высказано предположение о том, что в пересмотренном проекте пункта 11.6 следует предпринять попытку избежать создания впечатления о том, будто бы устанавливаются какие-либо ограничения свободы сторон отходить от положений статьи 11.
Are you suggesting Levi killed Sarah and framed you? Это предположение, что Леви убил Сару и обвинил вас?
It was suggested that the guidelines should preserve the beneficial flexibility of arbitral proceedings and avoid suggesting solutions that would be complex, over-regulate the proceedings or approximate arbitral proceedings to court proceedings. Было высказано предположение о том, что в таких руководящих принципах следует сохранить благотворную гибкость арбитражных процедур и не следует предлагать решений, которые были бы сложными, предусматривали бы чрезмерную зарегулированность разбирательства или приближали бы арбитражное разбирательство к судебному.
Seasonal trends displayed increasing concentrations during the open water season suggesting fresh input from gas exchange and run-off. Сезонные тенденции отражали повышение концентраций в сезон открытой воды, что позволяло сделать предположение о наличии притока эндосульфана из газообмена и стока.
Больше примеров...