Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдающим

Примеры в контексте "Suffering - Страдающим"

Примеры: Suffering - Страдающим
Those suffering from serious illness and unable to travel were entitled to stay in Belgium until they recovered. Лицам, страдающим от серьезных заболеваний и неспособным к поездке, дается разрешение оставаться в Бельгии до выздоровления.
An allocation of $3 million was made available to assist rural communities suffering from serious food insecurity. Было выделено З млн. долл. США для оказания помощи сельским общинам, серьезно страдающим от нехватки продовольствия.
Patients suffering from terminal illnesses, including AIDS, were provided medicines free of charge. Больным, страдающим от неизлечимых болезней, включая СПИД, медикаменты предоставляются на бесплатной основе.
Patients also suffering from significant vascular or cardiac diseases were not eligible for a transplant. Пациентам, одновременно страдающим серьезными заболеваниями сосудов или сердца, в такой операции было отказано.
Women and girls suffering from these severe, long-term health problems are hindered in attaining equality and advancing their human rights. Женщинам и девочкам, страдающим от таких тяжелых и зачастую носящих долгосрочный характер проблем со здоровьем, трудно рассчитывать на достижение равенства и улучшение положения в области прав человека.
Those technologies could prove beneficial to regions suffering from climate change and other harsh conditions. Эти технологии могут принести пользу регионам, страдающим от изменения климата и других суровых условий.
DIMA should consider providing access to phone counselling for detainees suffering mental health episodes at night. МВИМВ должно рассмотреть вопрос об обеспечении содержащимся под стражей, страдающим ночью приступами психической болезни, доступа к телефонным консультациям.
Virginia was just saying I have a soft spot for any suffering male. Вирджиния говорит, что я сочувствую всем страдающим самцам.
Care provided to 193,328 patients suffering from non-communicable diseases Оказание помощи 193328 пациентам, страдающим от неинфекционных заболеваний
He emphasized that "it was a violation of death penalty safeguards to impose capital punishment on individuals suffering from psychosocial disabilities". Он отметил, что "вынесение смертного приговора лицам, страдающим психическими расстройствами, нарушает гарантии прав приговоренных к смертной казни".
(c) To ensure the provision of health facilities to women and girls suffering from complications due to unsafe abortions; с) гарантировать женщинам и девочкам, страдающим вследствие осложнений в результате небезопасных абортов, возможности медицинского обслуживания и лечения;
It commended the advancement in health-care quality, assistance to those suffering from HIV and the initiatives to secure the right to adequate housing. Он одобрил достигнутый прогресс в области качества здравоохранения, помощь страдающим от ВИЧ и инициативы по обеспечению права на достаточное жилище.
Wait... Person suffering from short or long-term injury or sickness Подожди-ка... людям, страдающим от кратковременной или длительной травмы или заболевания
For disabled children suffering from infantile cerebral paralysis - 300 per cent of the GMLC; детям-инвалидам, страдающим детским церебральным параличом - 300% от ГМУП;
Addressing the needs of countries under stress is a demanding challenge for the United Nations; so is assisting countries suffering from conflict and in transition from war to peace. Удовлетворение потребностей стран, находящихся в кризисе, это безотлагательная задача Организации Объединенных Наций, равно как и оказание помощи странам, страдающим в результате конфликта и находящимся на этапе перехода от войны к миру.
We then move to Chicago with John Smith (Number Four) who is suffering from insomnia and sits on the roof of Nine's apartment. Далее действие переносится в Чикаго вслед за Джоном Смитом (Четвертым), страдающим от бессонницы на крыше квартиры Девятого.
Development of modern medicine gives chance to the people, suffering from various forms of infertility to have own children and to know the joy of motherhood and fatherhood. Но развитие современной медицины даёт шанс людям, страдающим различными формами бесплодия обрести собственных детей и познать радость материнства и отцовства.
It demands the immediate removal of all obstacles to the delivery of humanitarian assistance and calls on all parties to ensure that it reaches the suffering people. Он требует немедленного устранения всех препятствий для доставки гуманитарной помощи и призывает все стороны обеспечить, чтобы помощь попала в руки страдающим людям.
It is the problem of the coordination of efforts in the area of special economic assistance to countries and regions which are suffering from the imposition of sanctions. Речь идет о проблеме координации усилий в области специальной экономической помощи странам и регионам, страдающим от введения санкций.
In addition to providing treatment, governors had the duty to place any employee suffering from PTSD in a job that did not involve direct contact with prisoners. Помимо лечения, начальники тюрем обязаны предоставлять служащим, страдающим ПТСР, работу, которая не предусматривает прямых контактов с заключенными.
In that context, he drew attention to the necessity of finding effective means of assisting third countries that were suffering economically as a result of their compliance with Security Council sanctions. В этом контексте он обращает внимание на необходимость поиска эффективных средств оказания помощи третьим странам, экономически страдающим в результате соблюдения ими санкций Совета Безопасности.
However, what Governments, associations and individuals do every day gives us the courage not to turn our back on suffering children. Однако действия, предпринимаемые каждый день правительствами, ассоциациями и отдельными лицами придают нам мужество и не позволяют повернуться спиной к страдающим детям.
It was time for peoples still suffering under the yoke of colonialism to attain emancipation and exercise, at last, their right to self-determination. Пора народам, еще страдающим от ига колониализма, освободиться и осуществить, наконец, свое право на самоопределение.
His own view was that endless discussion on what constituted armed conflict could in no way help the children who were suffering on the ground. Оратор считает, что бесконечное обсуждение того, что является вооруженным конфликтом, никоим образом не может оказать помощь страдающим детям на местах.
Algeria noted the engagement of Trinidad and Tobago with human rights manifested in its programmes, notably the Programme of Financial Aid for needy patients and those suffering chronic diseases. Делегация Алжира отметила приверженность Тринидада и Тобаго правам человека, проявляемую в его программах, в частности в программе оказания финансовой помощи нуждающимся пациентам и лицам, страдающим хроническими заболеваниями.