Английский - русский
Перевод слова Suffer
Вариант перевода Страдания

Примеры в контексте "Suffer - Страдания"

Примеры: Suffer - Страдания
And since he can't suffer, И с тех пор, как его страдания были окончены,
Moreover, a single act of violence that damages a hospital or kills health-care personnel has consequences for many other people requiring care who then suffer further through lack of treatment. Кроме того, единственный акт насилия, сопровождающийся разрушением больницы или гибелью медицинского персонала, имеет последствия для многих других нуждающихся в уходе людей, страдания которых в таком случае становятся еще более тяжелыми из-за отсутствия возможностей лечения.
The fact that he has been awaiting the State party's reply for two years now makes him suffer. Он испытывает душевные страдания в связи с тем, что он ожидает ответа государства-участника уже свыше двух лет.
So you're thinking she'll do whatever it takes to make Kate suffer and keep on suffering. Думаешь, она сделает все, чтобы Кейт страдала, и попытается эти страдания умножить.
The officer concluded that the children would therefore not suffer hardship if returned with their parents to Pakistan, where they also have an extended family. Сотрудник СГС заключил, что дети автора не будут испытывать страдания в случае возвращения со своими родителями в Пакистан, где у них существует также расширенная семья.
If a unworthy person is made King, then the entire nation and its people will suffer. А вот если никчёмный человек станет королём, то страдания обрушатся на державу и народ.
Is that supposed to help me watch my wife suffer? Это должно помочь мне смотреть на страдания моей жены?
Fitz, why do we feel better when we make someone else suffer? Фитц, почему нам лучше, когда мы приносим кому-то страдания?
Every misery they suffer, every dying grandma, every cheating husband, all gets dumped on me. Все их страдания, все умирающие бабушки, измены мужей - всё это сваливается на меня.
Does it pain you to see people suffer? Тебе больно смотреть на человеческие страдания?
Do you think I can be happy, when I see you suffer? Ты думаешь я могу быть счастливой видя твои страдания?
He alleges he was beaten with a plastic bag placed on his head to make him suffer additionally as he was prevented from breathing. Он утверждает, что во время побоев ему надевали на голову пластиковый пакет, чтобы усугубить его страдания, ибо он не мог дышать.
I'm guessing that she found it easier to lie than to watch her own child suffer. Думаю, она предпочла ложь во спасение, чем смотреть на страдания ее ребенка.
Be that as it may, I know a thing or two about making people suffer. Так-то оно, может, и так, ну, а я кое-что смыслю в том как причинять страдания.
Do you think I enjoy watching him suffer? Ты думаешь, я наслаждаюсь видя его страдания?
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
How much more should the Chechens suffer before the Security Council takes notice? Как долго должна страдать Чечня, прежде чем Совет Безопасности обратит внимание на ее страдания?
Although children suffer disproportionately in times of war, they have been absent from peace agendas. Хотя дети во время войны испытывают чрезмерные страдания, в программах действий в интересах мира им внимания не уделялось.
The study confirms that families who have been denied asylum and refuse to depart voluntarily can suffer during a stay of long duration in the centres. В данном обследовании подтверждается, что семьи, которым было отказано в предоставлении убежища и которые не желают покидать страну, могут испытывать страдания во время длительного нахождения в центрах.
Indigenous women suffer terribly from the violence that occurs in many indigenous lands. Женщины из числа коренных народов испытывают в результате насилия огромные страдания, что имеет место на землях многих коренных народов.
The factions' continuing fighting while the Afghan people suffer demonstrates a profound lack of concern for the very people in whose name they fight. Продолжение противоборствующими сторонами военных действий в то время, когда афганский народ испытывает страдания, говорит о том, что им глубоко безразлична участь народа, во имя которого они сражаются.
Children affected by the crisis suffer in specific ways, not least through physical and psychological trauma, loss of education and separation from their families. Дети, затронутые кризисом, испытывают страдания, вызванные весьма специфическими причинами, не последнее место среди которых занимают физические и психические травмы, невозможность учиться и потеря семьи.
Here I am working to relieve human suffering, in close contact with people who are deprived of food, who suffer violence, prejudice and poverty. И вот я здесь, работаю, чтобы облегчить страдания людей, в тесном контакте с теми, кому не хватает еды, кто страдает от насилия, предубеждений и нищеты.
These groups suffer more acutely as a result of denial of access to life-saving equipment and medications, basic food products and educational equipment. Эти группы испытывают больше страдания в результате отказа в доступе к жизненно необходимому оборудованию и медикаментам, основным продуктам питания и учебным материалам.
Moreover, it is likely that the poorest among those and other regions will suffer the most as they are already challenged by current risks and have the least means to adapt. Кроме того, вполне вероятно, что наибольшие страдания выпадут на долю самых бедных слоев населения в этих и других регионах, поскольку они уже столкнулись с существующими рисками и они имеют меньше всего возможностей для адаптации.