Английский - русский
Перевод слова Successive
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Successive - Последовательно"

Примеры: Successive - Последовательно
Although the Vienna Convention of the Law of Treaties provides certain basic rules on this issue of priority and the situation of successive treaties relating to the same object, it might, however, be doubted whether they are satisfactory. Хотя Венской конвенцией о праве международных договоров предусматриваются определенные основные нормы по 6этому вопросу приоритета и по ситуации, связанной с применением последовательно заключенных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу, можно тем не менее усомниться, являются ли они удовлетворительными.
The Human Rights Unit of successive United Nations missions has also conducted as many as 35 human rights capacity-building programmes for NGOs and the media as well as government agencies at the national and district levels. Не менее 35 программ по укреплению потенциала в области прав человека для представителей НПО и средств массовой информации, а также государственных ведомств на национальном и окружном уровне провели группы по правам человека последовательно направлявшихся в страну миссий Организации Объединенных Наций.
Despite the negative effects of the successive economic crises and the subsequent decline in the rate of assistance at the global level, the Egyptian Government has worked steadily towards achieving the MDGs, and there is time for further progress in the next five years. Несмотря на негативные последствия следующих один за другим экономических кризисов и обусловленное этим сокращение объема помощи на глобальном уровне, правительство Египта последовательно добивается ЦРДТ, и у нас еще есть время за оставшиеся пять лет добиться нового прогресса.
In successive resolutions on the triennial comprehensive policy review, the General Assembly has consistently underlined the importance of strengthening national capacities and, as part of that effort, providing coherent United Nations system support and making optimal use of existing national capacities and systems. В последовательно принимавшихся резолюциях о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики Генеральная Ассамблея неизменно подчеркивала важность укрепления национального потенциала и осуществляемого в его рамках предоставления согласованной поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций, а также оптимального использования существующего национального потенциала и систем.
Similarly, he wishes to thank the members of the successive Governments and members of the Senate and the Chamber of Deputies with whom he was able to speak, notably about the ratification of international human rights instruments. Кроме того, он очень хотел бы поблагодарить членов последовательно находившихся у власти правительств и представителей Сената и Палаты депутатов, с которыми он имел возможность обмениваться мнениями, в частности о программе ратификации международных договоров в области прав человека.
Rather, the delays appear to be the consequence of the authors' successive actions against the insurance companies, as well as their repeated challenges to the conclusions of experts and complaints about their lawyers. Скорее, как представляется, эти задержки являются результатом последовательно предъявлявшихся исков авторов против страховых компаний, а также их неоднократных возражений против заключений экспертов и жалоб на своих адвокатов.
The General Assembly approved associated costs expenditures on an annual basis in successive resolutions, but decided that those expenditures would be financed from within the approved budget of the capital master plan unless otherwise specified by the General Assembly (see resolutions 63/270, 64/228 and 65/269). Генеральная Ассамблея утверждала сопутствующие расходы на ежегодной основе в последовательно принимаемых резолюциях, однако постановила, что эти расходы будут финансироваться из утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта, если Генеральная Ассамблея не укажет иначе (см. резолюции 63/270, 64/228 и 65/269).
establishment of a modern civil service for public administration, which will make a clear distinction between political posts filled by successive Governments, and non-political ones filled by civil servants and not liable to political change; создание современной государственной службы для государственного управления, которая будет проводить четкое различие между политическими постами, занимаемыми представителями последовательно сменяющихся правительств, и неполитическими, занимаемыми государственными служащими и не подлежащими политическим изменениям;
"Our Government and our country are prepared to resume bilateral negotiations with London on the sovereignty dispute in the manner indicated in successive resolutions of the United Nations and the Organization of American States." Наше правительство и наша страна готовы возобновить двусторонние переговоры с Лондоном по вопросу о суверенитете в форме, которая была указана в последовательно принимавшихся резолюциях Организации Объединенных Наций и Организации американских государств».
Appreciating the continued cooperation among the States members of the Conference on Disarmament as well as the six successive Presidents of the Conference at its 2009 session, высоко оценивая продолжающееся сотрудничество между государствами - членами Конференции по разоружению, а также шестью председателями, последовательно занимавшими эту должность на сессии 2009 года,
Successive resolutions of the Commission have approved and recognized the long-standing methods of work of the Special Rapporteur. Комиссия в последовательно принимаемых резолюциях одобрила и признала давно устоявшиеся методы работы Специального докладчика.
Successive governments of Barbados have been committed to the protection of human rights of the individual. Правительство Барбадоса последовательно демонстрирует приверженность принципу защиты прав человека.
14.25 Successive Environmental Protection Agency reports have highlighted the fundamentally good quality of public drinking water supplies. 14.25 В докладах Агентства по охране окружающей среды последовательно подчеркивается важность снабжения населения питьевой водой высокого качества.
Successive resolutions had reaffirmed the Organization's wide decolonization mandate, but their implementation left much to be desired. Последовательно принимаемые резолюции подтвердили широкий мандат Организации в области деколонизации, но их осуществление оставляет желать много лучшего.
Successive Governments had given every encouragement to those Territories which wished to proceed to independence as an option. Последовательно сменявшие друг друга правительства всемерно поддерживали территории, сделавшие свой выбор в пользу обретения независимости.
Successive resolutions, culminating in resolution 48/205, have demonstrated support for the stronger coordination of the continuum of services in the development of human resources. Последовательно принимавшиеся резолюции, последней из которых является резолюция 48/205, свидетельствуют о поддержке более эффективной координации в деле оказания на непрерывной основе соответствующих услуг в области развития людских ресурсов.
Successive reforms aimed to extend the time allowed for claiming compensation and also the number of those eligible in respect of some of the above-mentioned violations, although the maximum amount of 3,000 times the minimum daily wage was maintained. Последовательно осуществляемые реформы были направлены на расширение сроков подачи заявлений и списков бенефициаров компенсаций за некоторые из указанных нарушений, однако максимальная сумма остается все той же - 3 тыс. минимальных размеров оплаты труда за день.
There are times when Ernest Hoschedé returns to visit his wife and children at the successive Monet households of Vetheuil, Poissy and Giverny. Были случаи, когда Эрнест Ошеде возвращался, чтобы навестить свою жену и детей, последовательно в Ветхойле, Пуасси и Живерни.
The sales structure is essentially in the shape of a pyramid with the fraudster at the top and successive layers of salespersons or victims beneath him. Структура продаж в основном имеет форму пирамиды, на вершине которой находится мошенник, а под ним последовательно располагаются слои продавцов или жертв.
The current presentation of cash pools follows long-established practices that have been accepted by the successive Boards of Auditors in all financial statements that have been certified. Нынешний вариант представления денежных пулов отвечает давно сложившейся практике, последовательно одобренной Комиссией ревизоров во всех проверенных финансовых ведомостях.
Successive international conferences have underscored the need to take gender factors into account in policy and programme planning. На нескольких последовательно проведенных международных конференциях была подчеркнута необходимость учета гендерных факторов в контексте политики и при планировании программ.
Successive Governments have guaranteed the continued enjoyment of this right. Последовательно сменявшие друг друга правительства гарантировали продолжение пользования этим правом.
Successive Governments have not been able to enforce the law. Последовательно сменяющиеся правительства не преуспели в деле обеспечения соблюдения этого Закона.
Successive Governments had endeavoured to reverse that trend through vigorous action for the advancement of women in many areas. Последовательно сменяющие друг друга правительства пытались обратить эту тенденцию вспять путем принятия ряда мер, направленных на кардинальное улучшение положения женщин во многих областях.
Successive General Assembly resolutions have underscored the need to build capacity for developing countries. В последовательно принимаемых резолюциях Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость наращивания потенциала развивающихся стран.