Примеры в контексте "Successive - Подряд"

Примеры: Successive - Подряд
UNRWA depends largely on resources from voluntary contributions for its programmes and has experienced successive shortfalls in its budgetary requirements. Осуществление программ БАПОР в значительной мере зависит от поступления ресурсов по линии добровольных взносов, и несколько лет подряд Агентство испытывает нехватку бюджетных средств.
Despite this limitation we recognize the important contributions made by the successive NPT Review Conferences to address the issues of nuclear disarmament and non-proliferation. Несмотря на это препятствие, мы признаем важный вклад нескольких подряд Конференций по рассмотрению действия ДНЯО в решение задач, связанных с ядерным разоружением и нераспространением.
The organization was thus obliged to manage these successive gaps in the funding of the Annual Programme budgets. Таким образом, организация была вынуждена решать проблемы недостаточного поступления средств в бюджеты годовой программы в течение нескольких лет подряд.
He was the youngest Gravity Cup winner and held it for 13 successive cups. Он был самым молодым обладателем «Кубка Гравитация» и удерживал его подряд в течение 13 сезонов.
Stein also guided Celtic to nine successive Scottish League championships between 1966 and 1974. Также под руководством Стейна «Селтик» девять раз подряд выигрывал чемпионат Шотландии с 1966 по 1974 годы.
No player can thus be on a winning team for two successive years. Ни одному участнику не удалось победить в двух выпусках подряд.
Under the Salvadorian Constitution, constitutional reform requires ratification by two successive legislatures. По Конституции Сальвадора для конституционной реформы требуется ее ратификация Законодательным собранием двух созывов подряд.
There have been two successive interventions of this kind relating to aspects which had previously been the subject of objective and balanced agreement. Такое вмешательство имело место два раза подряд и затрагивало аспекты, по которым ранее была достигнута объективная и сбалансированная договоренность.
EFCT nominations have now won this environmental accolade for two successive years. К этому времени второй год подряд кандидаты, выдвинутые ЕФГК, становились лауреатами этой премии.
Of particular concern to donors was the size of the recurrent budget in successive financial years. Особую озабоченность у доноров вызвал объем текущих расходов в рамках бюджета на протяжении нескольких финансовых годов подряд.
Many families have been placed under considerable strain as economic decline, successive crop failures and water shortages have increasingly stretched their coping capacity. Многие семьи оказались в весьма тяжелом положении, поскольку экономический спад, несколько неурожайных лет подряд и нехватка воды еще больше ограничили их возможности решать свои повседневные проблемы.
However, three successive years of improved economic performance, beginning in 1994, have given grounds for more optimism. Однако три следовавших подряд года улучшения состояния экономики начиная с 1994 года дают основания для большего оптимизма.
To be recommended for graduation, a country must be found eligible at two successive triennial reviews. Чтобы страну рекомендовали для исключения, она должна отвечать соответствующим требованиям по итогам подряд двух трехгодичных обзоров.
Nicaragua, for example, has endured five successive years of destruction from tropical storms and hurricanes. Никарагуа, например, на протяжении пяти лет подряд испытывала разрушения в результате тропических штормов и ураганов.
Our world has experienced successive years of poor economic performance and stubborn crises. Вот уже несколько лет подряд в мире отмечаются плохие экономические показатели и продолжаются кризисы.
This has been exacerbated by successive years of drought and the ongoing crisis situation. Эту проблему усугубили засуха, которая имела место на протяжении нескольких лет подряд, а также нынешняя кризисная ситуация.
Three successive droughts and high food prices caused food insecurity and malnutrition in the Sahel region, affecting millions of people. В связи с тем что в регионе Сахеля три раза подряд случались засухи и повышались цены на продовольствие, миллионы людей сталкивались с проблемой нехватки продовольствия и недоедания.
Plus you would be the first vice president to serve under two successive presidents. К тому же, вы стали бы первым вице-президентом, проработавшим при двух президентах подряд.
We know 3 banks have been robbed on 3 successive Fridays at rush hour... Нам известно, что З банка были ограблены три недели подряд по пятницам в час пик...
The continuous upgrading of work methods over successive bienniums has also resulted in decreased staff costs, and the Section now has a more streamlined structure. Постоянное совершенствование методов работы в течение нескольких двухгодичных периодов подряд также привело к сокращению расходов по персоналу, и Секция в настоящее время имеет более упорядоченную структуру.
Projecting a potential deficit in successive monthly forecasts, UNOPS sought to increase its delivery rates while at the same time keeping administrative expenditures at a minimum. Столкнувшись с тем, что в прогнозах на протяжении нескольких месяцев подряд указывалось на возможность возникновения дефицита, УОПООН приняло меры, направленные на увеличение объема оказываемых услуг при одновременном сокращении административных расходов до минимума.
These terms can be successive (art. 81 (4)). Этот пост можно также занимать два срока подряд (статья 81 (4)).
The new rules would also enable the Committee to examine reports submitted by States that failed to appear before it on two or more successive occasions. Новые правила позволят также Комитету рассматривать доклады, представленные государствами, представители которых не присутствовали на двух или более сессиях подряд.
This is the third successive decline in the average GDP growth rate for LDCs since the peak of 4.6 per cent recorded in 1995. Такое снижение средних темпов прироста в НРС происходит третий год подряд с 1995 года, когда был достигнут максимальный показатель, равный 4,6 процента.
Among those, some (e.g. UNDP, UNRWA) have established a practice that no executive head should serve more than two successive terms, while others have not. Некоторые из них (например, ПРООН, БАПОР) закрепили практику, в соответствии с которой ни один исполнительный глава не может исполнять полномочия более двух сроков подряд, другие же не имеют такой практики.