Research conclusions on results of present-day indigenous and minority education show that the length of mother tongue-medium education is more important than any other factor (including socio-economic status) in predicting the educational success of bilingual students. |
Подготовленные на основании исследований выводы о нынешнем состоянии дел в области обучения представителей коренных народов и меньшинств свидетельствуют о том, что продолжительность обучения на родном языке имеет большее значение, чем любой другой фактор (включая социально-экономический статус), для академической успеваемости двуязычных школьников в будущем. |
Continuing concerns include the press's tendency to resort the alphabetically ordered tables to rank institutions in the form of league tables using one or other of the exam success measures. |
Вместе с тем озабоченность по-прежнему вызывает такой вопрос, как наблюдаемая в средствах массовой информации тенденция изменять составленные в алфавитном порядке таблицы в целях расположения учебных заведений в рамках групповых таблиц в определенном порядке по тому или иному показателю успеваемости. |
Within the scope of this project, families are contacted via conferences, seminars, panels, courses and home and village visits delivered on the issues of reproductive health, adolescent relationships, family relationships, the place and importance of women in society, academic success etc. |
Эти мероприятия проводятся по вопросам охраны репродуктивного здоровья, взаимоотношений между подростками, семейных отношений, места и роли женщины в обществе, успеваемости в школе и т. д. |
Next to factors such as student satisfaction with their university's lecturers and study content, student success rates, IT facilities and practice-orientation the ranking is based on the accreditation reports of the Dutch-Flemish Accreditation Organisation (NVAO). |
Помимо факторов, таких как удовлетворённость студентов лекторами университета и содержанием учебных программ, уровень успеваемости студентов, ИТ-услуги и ориентация на практику, рейтинг основан на отчётах об аккредитации Нидерландско-фламандской аккредитационной организации (NVAO). |
She noted that in the provinces female enrolment was higher than male and that, in general, the success level was higher for girls than for boys. |
Она отметила, что в провинциях девочек охватывается обучением больше, чем мальчиков, и что в целом среди девочек показатель успеваемости выше, чем среди мальчиков. |
Saskatchewan Education provides a number of supports to improve access and success rates for Aboriginal children, including: Thirty-one urban Community Schools with 44 pre-kindergarten programs providing culturally affirming supports and learning opportunities; Ten Northern Community Schools and five Community Education projects. |
Система образования Саскачевана предусматривает оказание различных услуг, предоставляемых в целях улучшения показателя посещаемости школ и успеваемости детей аборигенов, и включает в себя, в частности, следующие компоненты: 10 школьных и 5 общеобразовательных программ в северных общинах. |
Such innovations could be subject to careful evaluation that would measure not only the effect of such interventions on involvement with the criminal justice system, but also on success in school and drug use reduction. |
Эффективность таких нововведений должна тщательно оцениваться не только с точки зрения отвлечения детей от преступной деятельности, но и с точки зрения того, как это отражается на их успеваемости в школе, а также на сокращении потребления наркотиков. |
Progress at school, and fostering success at school for people with disadvantages and compound disadvantages - including Roma students |
Успеваемость в школах и стимулирование успеваемости учащихся, находящихся в невыгодном положении, в том числе создаваемом множественными факторами, включая учащихся из числа рома |
"Programa Mais Sucesso Escolar" - Programme More Success at School, to reduce failure rates and raise student achievement, by implementing different school organizational models through partnerships with universities; |
Программа повышения успеваемости в школах, которая ставит целью снизить показатели неуспеваемости и повысить успеваемость среди учащихся посредством внедрения нестандартных организационных моделей обучения на основе партнерских отношений с университетами; |
Moreover, social and occupational integration is closely related to success at school. |
Следует отметить также, что профессиональная и социальная интеграция тесно зависит от школьной успеваемости. |
It concludes that there has been evident progress in girls' education, especially in enhancing their access, retention and success. |
В нем делается вывод о том, что наблюдается ощутимый прогресс в образовании девочек, особенно в том, что касается улучшения их доступа к образованию, сокращения процента отсева и успеваемости в учебе. |
It intends to increase the enrolment and success of females in education by overcoming all forms of discriminatory practices. |
Целью этой программы является увеличение приема лиц женского пола в учебные заведения и повышение их успеваемости благодаря ликвидации всех форм дискриминационной практики. |
(c) Foster success and achievement for all students; |
с) содействовать успешной учебе и успеваемости всех учащихся; |
The uniform verification and evaluation of the educational performance of learners and schools prioritizes subjects which yield easily to quantification, as well as methods of instruction which facilitate learners' success in testing. |
Единообразная форма проверки и оценки школьной успеваемости учащихся и эффективности работы школ повышает роль предметов, легко поддающихся количественному определению, а также методов преподавания, которые способствуют успешному прохождению тестов учениками. |
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. |
Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов. |
All students' rights envisaged by the law are equally available to male and female ones. Male and female students are equally entitled to all scholarships and forms of support, the sole criterion being the success in the course of their studies. |
Все предусмотренные в законе права учащихся гарантируются учащимся как мужского, так и женского пола, которые в случае выполнения единственного требования - академической успеваемости - имеют равное право на получение стипендий и иных видов помощи. |
Success in terms of access, quality and learning achievement will require greater resource allocation and political, behavioural and technical change. |
Успех в плане доступа, качества и успеваемости потребует дополнительных ресурсов и изменений в политике, поведении и технических аспектах. |
In a small pilot in 2006, 14 primary schools were outfitted with computer laboratories and a supportive software "Success Maker" was introduced to improve student achievement in Mathematics and English. |
В рамках небольшого экспериментального проекта 2006 года 14 начальных школ были оснащены компьютерными лабораториями и было введено использование программного обеспечения "Фактор успеха" для улучшения успеваемости по математике и английскому языку. |
Secondary school education: general. Enrolment in public and subsidized private education: Success rate in general secondary education: |
Процент успеваемости в системе общего среднего образования: результаты экзаменов на завершающем этапе среднего образования |
Output-related ranking (i.e. performance and efficiency targets) inevitably favours selecting learners by their likelihood to perform well and by orientating the contents and methods of teaching to enhance their success in tests. |
Классификация по конечному результату (т.е. установление целей успеваемости и эффективности) неизбежно способствует отбору учеников по степени их склонности к хорошей успеваемости и ориентирует содержание и методы обучения на повышение их шансов для успешного прохождения тестов. |
According to the principle of equal opportunities in school access and success, the existence of educational compensation activities, psycho-pedagogical assistance and educational and professional guidance is guaranteed, as well as social assistance in schools to students with educational needs. |
Согласно принципу равных возможностей для доступа к школьному образованию и достижения хорошей успеваемости учащимся, которым трудно дается учеба, обеспечиваются проведение дополнительных учебных мероприятий, позволяющих восполнить пробелы в знаниях, предоставление психолого-педагогической помощи и ориентации в выборе образования и профессии, а также социальная помощь. |
Given that admission to tertiary education requires admission to and success in higher secondary classes, if any progress is expected for girls in tertiary education, an effort has to be made to help girls to achieve higher grades so that they can qualify for scholarships. |
Прием в высшие учебные заведения возможен только после поступления в среднюю школу третьей ступени и успешного завершения обучения в ней, поэтому, чтобы увеличить численность женщин в высших учебных заведениях, необходимо способствовать повышению успеваемости девушек в школе, с тем чтобы они могли претендовать на получение стипендии. |
The Council of Aboriginal Educators and Building Student Success with Aboriginal Parents fund innovative approaches to parent and family involvement. |
Совет работников образования коренных народностей и организация "Обеспечение совместно с родителями школьников-аборигенов хорошей успеваемости учащихся" финансируют внедрение новаторских подходов к привлечению в решении этих вопросов родителей и семей. |
The Government is also committed to improving Aboriginal student success through funding Aboriginal Student-Focused Student Success Projects. |
Правительство также поставило перед собой задачу повысить успеваемость учащихся-аборигенов посредством финансирования Программ повышения успеваемости учащихся-аборигенов путем индивидуальной работы с ними. |
Retention and success rates for girls, as measured by success in the national examinations: |
показатели успеваемости и результаты сдачи девочками национальных экзаменов: |