Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Substantially - Практически"

Примеры: Substantially - Практически
Another approach provides the same result where the transaction was substantially contemporaneous with the creation of the creditor's claim, was subsequently followed by provision of value, or occurred in the ordinary course of business. В соответствии с другим подходом достигается аналогичный результат, если сделка была совершена практически одновременно с возникновением требования кредитора, сопровождалась впоследствии передачей стоимости или была осуществлена в рамках обычных коммерческих операций.
These factors make the administration of mobility complex and substantially different from the situation prevailing in the United Nations funds and programmes and make straightforward rotation unfeasible. Эти факторы делают применение практики мобильности сложным и существенно отличающимся от ее применения в фондах и программах Организации Объединенных Наций, а также делают прямую ротацию практически неосуществимой.
However, the resumption of the investigative functions of SCU in order to complete the investigations into several hundred serious crimes is not only practically feasible but would also substantially allay concerns about the risk of leaving the expectations of the Timorese people unmet. Однако возобновление функций этой Группы, связанных с расследованием, для того, чтобы завершить расследование нескольких сотен случаев совершения тяжких преступлений, не только практически возможно, но и помогло бы в значительной мере снять озабоченность по поводу того, что ожидания тиморского народа останутся невыполненными.
To date, 150 stations of the International Monitoring System have been completed or substantially meet specifications and a further 80 stations are under construction or in the stage of contract negotiations. На сегодняшний день 150 станций Международной системы мониторинга созданы или практически полностью отвечают соответствующим требованиям, а еще 80 станций находятся либо на этапе строительства, либо на этапе переговоров с целью заключения контракта.
They would revise substantially a number of existing maritime labour instruments to improve the conditions of work for seafarers, and would apply also to commercial maritime fishing and to offshore units, to the extent that competent State authorities deemed practicable. 77 В них существенным образом пересматривается ряд существующих документов, регулирующих нормы труда на море, в целях улучшения условий работы моряков, и они будут применяться также к коммерческому морскому рыболовству и к морским установкам в той мере, в какой компетентные государственные власти сочтут практически возможным 77/.
3.4. No data shall be taken until torque, speed and temperatures have been maintained substantially constant for at least one minute. 3.4 Не следует производить никаких измерений до тех пор, пока момент вращения, скорость и температура не будут практически постоянными в течение по крайней мере 1 минуты.
Meanwhile capability of operation out of schedule and from RWY of not more than 2000 m made this type of transport substantially non-alternative for business community. Вместе с тем, возможность осуществления полета вне расписания и способность эксплуатироваться на аэродромах с длиной ВПП не более 2000 м сделал этот вид транспорта практически безальтернативным для делового мира.
This provision is a substantially imperative provision of law; no exceptions, other than those more favourable to the worker, may be made either in employment contracts or in collective agreements. Это предписание имеет практически обязательную силу и допускает отступления в трудовых договорах или коллективных соглашениях лишь в пользу работника.
Financial assets are de-recognized when the rights to receive cash flows have expired or have been transferred and the Organization has transferred substantially all risks and rewards of the financial asset. Финансовые активы снимаются с учета по истечении срока действия или при передаче другой стороне прав на получение денежных поступлений от этих активов, а также при передаче Организацией практически всех рисков и выгод, связанных с такими финансовыми активами.
It held that there was no infringement based on Beyoncé's claim that Armour's demo tape was received shortly after the writing of Beyoncé's song had been substantially completed. Полагалось, что не было нарушения прав, основанных на заявление Ноулз, что демо-кассета Армур была получена сразу после того как Ноулз практически полностью закончила песню.
Professor George Amory, who led the Oxford Team, predicted that within a generation few compartments of the intellect would remain outside the machines' realm and that the problems of creating artificial intelligence would be substantially solved. Профессор Джордж Эймори, руководящий оксфордской командой, предсказал, что через поколение лишь малая часть способностей разума будет недоступна миру машин и проблема создания искусственного интеллекта будет практически решена.
The sections which are substantially similar in all four of the lease agreements and which are relevant to Santa Fe's claim for rig demobilization payments read as follows. Практически идентичные статьи всех четырех лизинговых соглашений, которые имеют отношение к предъявленной компанией "Санта Фе" претензии в отношении демобилизационных выплат, являются следующими:
142 Solvent extracted soya bean meal containing not more than 1.5% oil and 11% moisture, which is substantially free of flammable solvent, is not subject to the requirements of ADR. 142 Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5% масла и не более 11% воды, практически не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие требований ДОПОГ.
Substantially all of the stabilized gas condensate produced at our Purovsky processing plant is delivered by rail to the Port of Vitino on the White Sea in the Murmansk region. Практически весь стабильный газовый конденсат, производимый на Пуровском заводе по переработке конденсата, доставляется потребителям железнодорожным транспортом.
Therefore, even if countries were to decide that it would be a good idea to substantially expand the existing treaty network, it would not be feasible over the short term. Таким образом, даже если бы страны приняли решение о целесообразности значительного расширения существующей договорной сети, добиться этого в краткосрочной перспективе оказалось бы практически невозможно.
On trade, on fiscal policy, on reform of social entitlements, on almost every issue you can name, the Bush team has worsened conditions substantially. Действия команды президента Буша значительно ухудшили положение в области торговли, финансово-бюджетной политики, реформы системы социальной защиты - в практически любой сфере, которая может прийти вам на ум.
Her delegation saw little chance of consensus in the near future on the issues in question, unless some States reconsidered their positions substantially; consensus must await the further development of State practice and customary international law. Достичь консенсуса за короткие сроки практически невозможно, если только некоторые государства не внесут существенные изменения в свои подходы к этой проблеме; следует дождаться момента, когда практика государств и нормы обычного международного права получат свое развитие.
The report states that stereotypes limit substantially the participation of most poor girls in cultural, sport and other leisure activities and that most of their time is dedicated to domestic labour and helping their mothers in commercial or other activities in order to increase the household income. В докладе говорится, что стереотипы существенно сужают для большинства малоимущих девочек возможности для повышения культурного уровня, занятий спортом и иного отдыха и что они практически все время работают, занимаясь домашним хозяйством и помогая своим матерям торговать или подрабатывать каким-либо иным образом, чтобы поддержать семейный бюджет.
"Radial" describes a pneumatic-tyre structure in which the ply cords extend to the beads and are laid substantially at 900 to the centreline of the tread, the carcass being stabilized by an essentially inextensible circumferential belt. "Диагонально-опоясанной конструкции", в которой каркас диагональной пневматической шины фиксируется поясом, состоящим из двух или более слоев практически нерастяжимого корда, образующего чередующиеся углы, близкие к углам каркаса.
However, the effects of these specializations on the population vary substantially, with little effect from hydropower exports and mixed effect from tourism. Однако сфера специализации совершенно по-разному отражается на населении: экспорт гидроэлектроэнергии практически никак на нем не отражается, а туризм оказывает неоднозначное воздействие.
After incorporation of the master fund, the feeder fund transferred substantially its entire asset to it, in exchange for a 97 per cent ownership interest in the master fund. После учреждения головного фонда фонд-донор передал ему практически все свои активы в обмен на долю в капитале головного фонда в размере 97 процентов.
"Bias belted" describes a pneumatic-tyre structure of diagonal (bias-ply) type in which the carcass is stabilised by a belt, comprising two or more layers of substantially inextensible cord material laid at alternate angles close to those of the carcass. 2.2.2 "диагонально-опоясанной конструкции", в которой каркас диагональной пневматической шины (шины с перекрещивающимися слоями корда) фиксируется поясом, состоящим из двух или более слоев практически нерастяжимого корда, образующего чередующиеся углы, близкие к углам каркаса,