Примеры в контексте "Substantially - Намного"

Примеры: Substantially - Намного
Globally, disaster risk is increasing substantially with regard to most hazards, with the risk of economic loss increasing much faster than the risk of mortality. В общемировом масштабе опасность бедствий резко возрастает для большинства опасных явлений, причем риск экономических убытков растет намного быстрее риска человеческих жертв.
Dr. Webber tweaked the protocol pretty substantially after that, which means the second set, that's these guys here, they all... tend to do a lot better. После этого доктор Веббер существенно изменил протокол, а это значит, что вторая партия, вот эти ребята, справились намного лучше.
Flaring of gas has been reduced substantially compared to the level of production, and much less gas is flared in the Norwegian petroleum sector than in other comparable countries. Значительно сократилось, по отношению к уровню добычи, количество газа, сжигаемого в факелах, при этом в нефтяном секторе Норвегии в факелах газа сжигается намного меньше, чем в других сопоставимых странах.
Renewable sources of energy in particular have the potential to provide much greater access to energy in developing countries, as well as adding substantially to energy security and helping to combat climate change. Возобновляемые источники энергии, в частности, способны обеспечить намного более широкий доступ к энергоснабжению в развивающихся странах, а также существенно повысить уровень энергетической безопасности и содействовать принятию мер по преодолению последствий изменения климата.
Portfolio investment has also shown impressive growth during this period - in fact, increasing to a substantially greater extent than has direct investment. За этот период происходил и существенный рост портфельных инвестиций, фактический уровень которых намного превзошел уровень прямых инвестиций.
We have doubts about the viability of the new regional election groups that form the basis for both models; this will make it much more difficult for smaller countries to be elected - even countries that contribute substantially to the United Nations and make the largest voluntary contributions. У нас имеются сомнения относительно жизнеспособности новых региональных выборных групп, которые являются основой обеих моделей; это намного снизит возможности малых стран быть избранными, даже, несмотря на то, что эти страны могут выплачивать существенные взносы Организации Объединенных Наций и вносить самые крупные добровольные взносы.
Statistics also show that the average earnings of employed women are substantially lower than those of men, women make up a disproportionate share of the population with low incomes and are much more likely than men to work part time. Статистические данные также показывают, что средний уровень доходов женщин, работающих по найму, существенно ниже, чем доходы мужчин, что женщины составляют непропорционально большую долю населения с низкими доходами и что они, вероятно, намного чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день.
(c) Emergency humanitarian assistance improved substantially, absorbing the backlog and significantly reducing waiting time in 95 per cent of the cases. с) Значительно улучшилось предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи, что позволило решить накопившиеся проблемы и намного уменьшить в 95% случаев сроки оказания помощи.
So, substantially larger than we even thought we would go initially. То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали.
Its benefits are judged to have been modest, however, because in most cases the ceiling of support under these commitments was well above actual levels, and because of the aggregate, non-product-specific nature of commitments, which allowed support for some products to increase substantially. Однако его положительные результаты считаются скромными, поскольку в большинстве случаев потолок поддержки согласно этим обязательствам был намного выше фактического уровня, а также в силу общего неконкретизированного по товарам характера обязательств, что оставляло возможность значительного увеличения поддержки по некоторым товарам.
It should however be borne in mind that, while the aforementioned study offers a valuable benchmark for discussing this topic, since that time the international context has changed and technology has advanced substantially. Вместе с тем следует отметить, что, хотя это исследование и стало ценным подспорьем в обсуждении данной темы, ситуация в мире изменилась и технологии стали намного совершенней.
But if his extraction is so lowly that even with our financial help his position remains substantially beneath yours, we're against the marriage. Но если положение, даже при нашей снисходительности, окажется намного ниже твоего, мы будем против,
So, substantially larger than we even thought we would go initially. То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали.