Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Subsequently - Соответственно"

Примеры: Subsequently - Соответственно
The State (Ministry of the Interior and Kingdom Relations) subsequently resumed the subsidy. Соответственно, государство (Министерство внутренних дел и по делам королевства) возобновило выплату субсидий.
We welcome and support the subsequently adopted final documents of the Sixth and Seventh Meetings of States Parties, held in Zagreb and Geneva, respectively. Мы приветствуем и поддерживаем принятые после этого заключительные документы шестого и седьмого совещаний государств-участников, проходивших в Загребе и Женеве, соответственно.
Since then, VACM-1 has been shown to be homologous to the Cullin family of proteins, and was subsequently dubbed cul5. Потом было выявлено, что VACM-1 является гомологом семейства белков куллинов и соответственно был назван куллин-5 (CUL5).
Accordingly, consideration can now be given to the other legal and administrative issues that must be addressed, either prior to ratification or subsequently. Соответственно, в настоящее время можно рассмотреть другие правовые и административные вопросы, которые должны быть разрешены или до ратификации или после нее.
Two Member States, Italy and Finland, have subsequently signed the model agreement, on 6 February and 7 May 1997, respectively. Впоследствии типовое соглашение подписали два государства-члена - Италия и Финляндия, - которые сделали это соответственно 6 февраля и 7 мая 1997 года.
If, however, an operation is conducted exclusively by land troops, it will be the munitions used in land operations that subsequently predominate as unexploded ordnance. Если же будет проводится операция только с использованием сухопутных группировок, то соответственно будут преобладать в качестве неразорвавшихся боеприпасы, применяемые наземными средствами.
He was subsequently also indicted for crimes committed in Croatia and Bosnia and Herzegovina and his initial appearances on those indictments was held on 29 October and 11 December 2001 respectively. Впоследствии ему также были предъявлены обвинения в преступлениях, совершенных в Хорватии и Боснии и Герцеговине, и его первоначальная явка в связи с этими обвинениями состоялась 29 октября и 11 декабря 2001 года, соответственно.
If they had left several times and subsequently returned, punishments would be increased accordingly, beginning with re-education and forced labour. Если они выезжали за пределы страны несколько раз и впоследствии подвергались принудительному возвращению, наказание будет соответственно более строгим, начиная с перевоспитания и обязательного привлечения к труду.
The Cuban persons responsible for it were subsequently detained and judged in Panama, and sentenced to seven and eight years in prison, respectively. Ответственные за его организацию кубинцы впоследствии были задержаны и преданы в суду в Панаме и приговорены к семи и восьми годам тюремного заключения, соответственно.
The final two states, North Carolina and Rhode Island, both subsequently ratified the Constitution - November 21, 1789, and May 29, 1790, respectively. Северная Каролина и Род-Айленд ратифицировали конституцию последними, существенно позже остальных штатов (21 ноября 1789 г. и 29 мая 1790 г. соответственно).
Accordingly, to the extent of any inconsistency, they may displace previously adopted state and federal law and may be displaced by subsequently adopted federal law. Они могут соответственно, в пределах какого-либо несоответствия, заменить ранее принятый закон штата или федеральный закон и могут быть заменены принятым впоследствии федеральным законом.
The Legal Services Section and the External Relations Section of the PTS were subsequently designated as a contact point and focal point, respectively, on these matters. Секция юридических услуг и Секция внешних связей ВТС были впоследствии определены в качестве контактного и, соответственно, координационного центров по этим вопросам.
Judges Joensen, Arrey and Kam were subsequently appointed as single judges to preside over the special deposition proceedings in the cases against Kabuga, Mpiranya and Bizimana, respectively. Судьи Йёнсен, Аррей и Кам впоследствии были назначены в качестве единых судей, председательствующих в особом производстве по принятию показаний в делах соответственно Кабуги, Мпираньи и Бизиманы.
Consequently, implementation of international relief assistance is contingent upon the consent of the affected State, as the Special Rapporteur recognized in his third report by proposing paragraph 2 of draft article 8, which was subsequently referred to the Drafting Committee. Соответственно, для оказания международной чрезвычайной помощи необходимо согласие пострадавшего государства, как было признано Специальным докладчиком в его третьем докладе, в котором он предложил пункт 2 проекта статьи 8, впоследствии переданного на рассмотрение Редакционного комитета.
However, the final biennial programme plan was subsequently brought to the attention of the Chairmen and extended bureaux of the Commissions at their meetings, held on 8 and 22 June 2006, respectively. Однако окончательный вариант двухгодичного плана по программам был впоследствии доведен до сведения председателей и бюро расширенного состава комиссий на их заседаниях 8 и 22 июня 2006 года, соответственно.
Accordingly, the agreed fee schedule had subsequently been adopted in missions where troop/police contributors provided services to personnel for whom they were not routinely reimbursed under self-sustainment arrangements in the memorandum of understanding. Соответственно, впоследствии была разработана согласованная шкала ставок, используемая в миссиях, где страны, предоставляющие войска/полицейские силы, оказывают персоналу услуги, за которые они обычно не получают возмещения по линии самообеспечения в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
He said Adass had subsequently been killed by the Syrians, and his body had been placed in the vehicle containing the bomb and thus had been destroyed at the crime scene. Он заявил, что впоследствии г-н Абу Адас был убит сирийцами, а его тело помещено в автомобиль с бомбой и, соответственно, уничтожено на месте преступления.
The initial pension amounts on both tracks are subsequently adjusted by the United States consumer price index and the local consumer price index, respectively. После этого первоначальная сумма пенсии в обеих валютах корректируется на индекс потребительских цен в Соединенных Штатах и на местный индекс потребительских цен, соответственно.
The draft Strategy was presented for discussion at the Committee's eleventh session, subsequently to a stakeholders' meeting and to the Bureau on 7 and 8 June 2005 respectively. Проект стратегии был представлен для обсуждения на одиннадцатой сессии Комитета, а после этого, соответственно, совещанию заинтересованных сторон и Президиуму, состоявшихся соответственно 7 и 8 июня 2005 года.
Then, they can carry out the search of the apartment and other rooms and temporary forfeiture of things only on the basis of the issued court warrant, except for certain precisely stipulated cases when the court and the prosecutor's office may be subsequently informed accordingly. Кроме того, сотрудники внутренних дел могут проводить обыск в квартирах и других помещениях и временно изымать предметы только на основе выданного судом ордера, за исключением некоторых четко оговоренных случаев, о которых суд или прокуратура могут быть, соответственно, поставлены в известность позднее.
The Centre filled the key posts of Regional Adviser for Poverty Reduction and Food Security, and that of Head and Senior Economic Affairs Officer in September and October, respectively, and subsequently developed a strategic plan for 2011 - 2020 for approval by the Governing Council. Центр заполнил ключевые посты регионального советника по вопросам борьбы с нищетой и продовольственной безопасности и руководителя и старшего сотрудника по экономическим вопросам соответственно в сентябре и октябре и впоследствии выработал стратегический план на 2011-2020 годы на предмет его одобрения Советом управляющих.
The Court itself subsequently decided that no further pleadings were necessary, and that the written proceedings were accordingly now closed. Затем Суд постановил, что необходимость в дальнейших состязательных бумагах отсутствует и что соответственно письменное разбирательство закрывается.
The programme was subsequently launched in Moyamba and Koinadugu districts, on 15 and 20 August respectively. Затем 15 и 20 августа программа была распространена соответственно на округа Моямба и Коинадугу.
Each regional group was subsequently invited to nominate up to five representatives to serve as members of this informal group. Соответственно, каждой региональной группе было предложено назначить до пяти представителей, которые являлись бы членами этой неофициальной группы.
We therefore appeal to all States to sign and subsequently to ratify this Convention so that it may enter into force as soon as possible. Соответственно, мы обращаемся с призывом ко всем государствам подписать и затем ратифицировать эту Конвенцию, с тем чтобы она могла как можно скорее вступить в силу.