Английский - русский
Перевод слова Subregion
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Subregion - Регионе"

Примеры: Subregion - Регионе
In doing so, due consideration should be given to the specific situation of the post-conflict region or subregion. При этом необходимо уделять должное внимание специфике ситуации в соответствующем постконфликтном регионе или субрегионе.
Other measures should be adopted regionally to strengthen or rebuild confidence among States in the same region or subregion. Другие меры должны осуществляться на региональном уровне, с тем чтобы укрепить или восстановить доверие между государствами, расположенными в том или ином конкретном регионе или субрегионе.
The groupings are meant to reflect basic economic conditions in each region or subregion. Страны делятся на группы для отражения основных экономических условий в каждом регионе или субрегионе.
Each region and subregion has a number of regional and subregional processes which result in a variety of methodologies and approaches. В каждом регионе и субрегионе существует ряд региональных и субрегиональных процессов, в рамках которых используются разнообразные методологии и подходы.
UNDP disagrees with the recommendation that regional programmes and projects must be managed from a location in the region or subregion. ПРООН не согласна с рекомендацией о том, что управление региональными программами и проектами должно осуществляться из какой-либо конкретной точки в том или ином регионе или субрегионе.
Local conflicts should be understood within the broader context of the region and subregion in which they occurred. Локальные конфликты должны восприниматься в более широком контексте с учетом условий, существующих в регионе и субрегионе их возникновения.
However, regional cooperation should be further strengthened because borders in the region are weak and the subregion is therefore vulnerable to transnational crime. Тем не менее региональное сотрудничество следует и далее развивать ввиду того, что границы в регионе проницаемы, а поэтому субрегион подвержен риску транснациональной преступности.
Myanmar had signed a Memorandum of Understanding with six countries for the creation of a Greater Mekong subregion drug-free zone. Мьянма подписала Меморандум о взаимопонимании с шестью странами по вопросу создания свободной от наркотиков зоны в регионе Большого Меконга.
Regional and subregional centres should be identified to serve a definite group of Parties in a specific region or subregion. Региональные и субрегиональные центры должны определяться для обслуживания конкретной группы Сторон в конкретном регионе или субрегионе.
In general, South and South-West Asia is the poorest performing subregion in Asia and the Pacific. В целом в Азиатско-Тихоокеанском регионе субрегион Южной и Юго-Западной Азии является самым неблагополучным.
UNICEF also helped to strengthen cross-border monitoring and prevention mechanisms, notably in West Africa and the Mekong subregion. ЮНИСЕФ также оказал поддержку в укреплении трансграничного контроля и механизмов предотвращения, в частности в Западной Африке и в регионе к югу от реки Меконг.
(b) An assessment of the threats posed by the proliferation of all arms and related materiel in the subregion and the Sahel region. Ь) оценка угроз, создаваемых распространением всякого оружия и смежного снаряжения в субрегионе и Сахельском регионе.
all arms and related materiel in the subregion and the Sahel region всякого оружия и смежного снаряжения в субрегионе и Сахельском регионе
Help identify problems relevant to ratification and implementation of the Convention in the region or subregion; е) оказание помощи в выявлении проблем, связанных с ратификацией и осуществлением Конвенции в регионе или субрегионе;
The cessation of conflicts in the region, has already fed into the collective will to transform the subregion into a place of sustainable peace, political security and development. Прекращение конфликтов в этом регионе уже вылилось в коллективную волю превратить этот субрегион в регион устойчивого мира, политической безопасности и развития.
Saint-Julien is an Appellation d'Origine Contrôlée (AOC) for red wine in the Bordeaux region, located in the Médoc subregion. Сен-Жулье́н - это апелласьон (AOC) для красного вина в регионе Бордо, расположенный в субрегионе Медок.
In Latin America and the Caribbean, WHO is promoting basic sanitation for communities involved in alternative development activities in countries in the Andean subregion. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна ВОЗ занимается пропагандой базовой санитарии для общин, участвующих в мероприятиях в области альтернативного развития в странах Андского субрегиона.
Selected affected country Parties in a subregion, or of the region as a whole, may also similarly agree to joint action programmes among them. Отдельные пострадавшие страны - Стороны Конвенции, расположенные в каком-либо субрегионе или регионе в целом, также могут аналогичным образом договориться между собой о совместных программах действий.
In this region, many new integration arrangements, both bilateral and multilateral, have been established involving countries within a subregion and across subregions. В этом регионе было заключено много новых интеграционных соглашений, как двусторонних, так и многосторонних, с участием стран субрегиона и других субрегионов.
The European subregion accounted for 38% of production for the entire UNECE region with EU-25 accounting for 25%. На европейский субрегион приходилось 38% общего объема производства в регионе ЕЭК ООН, при этом соответствующая доля ЕС-25 составила 25%.
(b) A pilot, in-depth survey evaluation of the potential units in a particular region and subregion; Ь) проведение экспериментального углубленного обследования и оценки потенциальных элементов в каком-либо конкретном регионе или субрегионе;
Benchmarks for implementation indicators, such as average performance in terms of indicator value in a region or subregion, could be established. В этой связи имеется возможность установления критериев для показателей хода осуществления, таких, как средняя величина параметров, характеризующих соответствующие показатели в конкретном регионе или субрегионе.
We understand that confidence-building measures depend ultimately upon specific security conditions and on other interrelated factors that may exist in a particular country, subregion or region. Мы понимаем, что меры укрепления доверия всецело зависят от конкретного положения в области безопасности и прочих взаимосвязанных факторов в отдельной стране, субрегионе или регионе.
Using the monitoring and evaluation tool, the CSTs in each region or subregion will establish mechanisms to collect information about the technical activities they undertake. На основе применения инструментов контроля и оценки ГПСП в каждом регионе или субрегионе устанавливают механизмы для сбора информации о проводимой ими деятельности в области оказания технической помощи.
However, a serious digital divide between the economies of the subregion and other developing countries in the region threatens to marginalize those in the subregion. Однако между странами субрегиона и другими развивающимися странами в регионе существует значительный разрыв в уровне компьютеризации, который угрожает еще больше изолировать страны субрегиона.