Private individuals were thus not viewed as subjects of international law. |
Таким образом, частные лица не рассматривались как субъекты международного права. |
Legal subjects are no longer able to predict the reaction of official institutions to their behaviour and to plan their activity accordingly. |
Субъекты права более не в состоянии предсказать реакцию официальных институтов на их поведение и соответственно планировать свои действия. |
There are thus two holders (whether subjects or beneficiaries, individuals or groups): the author and the user. |
Таким образом, у нас есть два правообладателя (будь то субъекты или бенефициары индивидуальные или коллективные), а именно автор и пользователь. |
The faithful, as legal subjects, had equal rights, duties and legal capacities. |
Верующие как субъекты права равны в правах, обязанностях и правоспособности. |
The penalties handed down were spiritual, given that subjects under the Church's jurisdiction came from different countries. |
Назначаемые наказания относятся к духовной сфере, учитывая, что субъекты, подпадающие под юрисдикцию церкви, происходят из различных стран. |
In those efforts, young people should be involved not only as objects but also as subjects of actions that affected them. |
В этих усилиях молодые люди должны выступать не только как объекты, но также как и субъекты действий, которые их затрагивают. |
This element avoided the question of the responsibility of non-governmental organizations, since the latter were not yet considered subjects of international law. |
Этот элемент позволяет устранить вопрос об ответственности неправительственных организаций, поскольку они пока не рассматриваются как субъекты международного права. |
It was also envisaged that only reliable and economically viable subjects would be eligible to be licensed. |
Он также предусматривает, что право на получение лицензий имеют только надежные и экономически жизнеспособные субъекты. |
Federal law is supreme throughout Russia's territory, but federal subjects enjoy significant levels of autonomy and self-governance. |
Федеральное законодательство имеет преимущественную силу на всей территории России, однако субъекты Федерации пользуются достаточным уровнем автономии и самоуправления. |
Federal subjects vary significantly in their size, economic and political development, and ethnic composition. |
Субъекты Федерации существенно отличаются друг от друга по размеру, экономическому и политическому развитию и этническому составу. |
Indigenous peoples and women are no longer regarded as active subjects, but as vulnerable beneficiaries. |
Коренные народы и женщины больше рассматриваются не как активные субъекты, а как наиболее уязвимые бенефициары. |
According to the Primakov plan, the subjects founding the new entity would have the right to secede from the common state. |
Согласно плану Примакова, субъекты нового образования получили бы право на выход из состава общего государства. |
In addition, they have full legal capacity, as subjects of both rights and duties. |
Кроме того, женщины полностью правоспособны как субъекты прав и обязанностей. |
Competence to interpret lies with all subjects and, individually, with each one of them. |
Правом давать толкование обладают субъекты в целом и каждый из них в отдельности. |
Once the subjects are out, we'll nuke the place. |
Как только субъекты выйдут, мы грохнем место. |
I want a complete evacuation, subjects, staff, security. |
Я хочу полную эвакуацию, субъекты, персонал, охрана. |
The subjects then repeated the intention in their mind until they reached a sleep state. |
Субъекты повторяли своё мысленное намерение, пока не достигли состояния сна. |
The subjects of his experiments could hear the Wraith communications. |
Субъекты его экспериментов были способны услышать общение Рейфов. |
The study subjects were randomly selected from the 15 to 49 years age cohort in six areas of the country. |
Субъекты исследования отбирались по принципу случайной выборки из контингента возрастной группы 15 - 49 лет в шести районах страны. |
Unlike other statements made by the Court on this topic, the observation quoted above was not made with limited reference to States as subjects of international law. |
В отличие от других сделанных Судом по данной теме заявлений, приведенное выше замечание было сделано без ограничительной ссылки на государства как субъекты международного права. |
Armenians residing in the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan could not be regarded as independent subjects of the right to self-determination. |
Армяне, проживающие в Нагорно-Карабахском районе Республики Азербайджан, не могут рассматриваться как независимые субъекты, обладающие правом на самоопределение. |
For economic and statistical purposes the federal subjects are grouped into twelve economic regions. |
В экономических и статистических целях субъекты федерации объединены в 12 экономических регионов. |
In machinic enslavement, we are no longer television users, "subjects" who relate to it as an external object. |
В случае машинного порабощения мы уже больше не пользователи телевидения, «субъекты», которые относятся к нему как внешнему объекту. |
This creates a circular bias, in which virtually all subjects in research show high consistency over time as they have been selected as such. |
Это создает циклическое смещение, при котором практически все субъекты исследования, демонстрирующие высокую степень постоянства во времени, были выбраны в качестве таковых. |
The career of al-Hadi (and of his successors) was therefore turbulent, as he tried to discipline rebellious and ostensibly sinful subjects. |
Поэтому жизненный путь аль-Хэди (и его преемников) был турбулентным, так как он пытался дисциплинировать мятежные и по видимости греховные субъекты. |