| The King has insisted upon respect of the rights of his subjects who are of non-Khmer ethnicity. | Король требует соблюдения прав своих подданных, которые по своему этническому происхождению не являются кхмерами. |
| Beatrix, like Franz Joseph, refuses to make ethnic or religious distinctions between her subjects. | Беатрикс, также как Франц Иосиф, отказывается разделять своих подданных по этническим или религиозным признакам. |
| Furthermore, it possessed jurisdiction, also within certain limits, over acts done within its borders affecting foreign States or their subjects. | Кроме того, оно обладает юрисдикцией, также в определенных рамках, в отношении действий, совершенных внутри его границ, затрагивающих иностранные государства или их подданных. |
| I am glad at least one of our loyal subjects understands his duty. | Я рад, что хоть кто-то из наших подданных понимает свои обязанности. |
| But a king is nothing without his subjects. | Но король никто без своих подданных. |
| Rome does not beg favors of its subjects, Claudia. | Рим не просит одолжения у своих подданных, Клаудия. |
| One day the king invited all his subjects to the castle. | Однажды король пригласил всех своих подданных в замок. |
| My lord, hundreds of thousands of your subjects could die. | Мой повелитель, сотни тысяч твоих подданных погибнут. |
| Unless you can prove your innocence... you will have no loyal subjects. | Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных. |
| You can send their subjects, so they moved him? | Вы можете послать своих подданных, чтобы они перевезли его? |
| Our highest Lord wants to to see all of his subjects happy! | Наш повелитель хочет видеть всех своих подданных счастливыми! |
| Being a detestable heretic, he has utterly disposed to set and sow common sedition among Your Majesty's loyal and loving subjects. | Будучи мерзким еретиком, он полностью склонился к насаждению и распространению призывов к мятежу среди верных и любящих подданных Вашего Величества. |
| These include the Adae festival, which occurs every sixth Sunday, when the Asantehene receives homage from his subjects and subservient chiefs. | Среди них фестиваль адаэ (Adae festival), каждое шестое воскресенье, когда ашантихене принимает почести от своих подданных и подвластных вождей. |
| The Lezgian leader was defeated in June 1736 and fled to the Avars with many of his subjects making peace with Nader. | Лезгинский лидер потерпел поражение в июне 1736 года и бежал к аварам со многими из своих подданных, которые в итоге заключили мир с Надиром. |
| The cruel and emotionally cold princess then decrees that none of her subjects shall sleep that night until his name is discovered. | Тогда жестокая принцесса решает, что никто из её подданных в эту ночь не должен спать, пока имя принца не будет угадано. |
| Jan I had a radical and oppressive rule against his subjects, which led to a conflict with the Augustinian Order in Żagań. | Ян Жаганьский проводил радикальную и деспотическую политику в отношении своих подданных, что привело с конфликту с орденом Августинцев в Жагане. |
| Bell! ...from his highest position he wants to see his subjects happy and content! | Белл! ...с его высочайшего положения, он хочет видеть своих подданных счастливыми и довольными! |
| No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest... threw down her ancient laws and put her subjects to the sword. | Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей, ...от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу. |
| Even if China's leadership wanted to, it could no longer clock its subjects from contact with Western goods, markets, ideas. | Даже если бы китайские лидеры хотели того, они не смогли бы больше удерживать своих подданных от контактов с западными товарами, рынками, идеями. |
| If monarchs can teach their subjects to do so, then let us give at least one cheer for the remaining kings and queens. | Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев. |
| In 851, the year after he succeeded to the throne, Ordoño I of Asturias suppressed a revolt of his Basque subjects. | В 851 году, после вступления на престол, Ордоньо I Астурийский подавил восстание своих баскских подданных. |
| Forgive me, but I think it unseemly for any of your subjects to argue with you, as the Queen has just done. | Простите, но я считаю неподобающим для кого-либо из ваших подданных... вступать с вами в спор, как это... только что сделала королева. |
| Ask my subjects in Wuji if they've lived better under the Cricket Minister Jia Sidao, the corrupt pretender I saved them from. | Спроси моих подданных в Уцзи, жилось ли им лучше при министре сверчков Цзя Сыдао, продажного обманщика, от которого я их спас. |
| Thus, the two sisters maintained balance for their kingdom and their subjects: | Таким образом сестры поддерживали баланс в своем царстве и гармонию для своих подданных: |
| Certain traditional leaders, such as the Kings of Benin, still had almost unlimited authority over the social and political lives of their subjects. | Некоторые традиционные лидеры, такие, как короли Бенина, по-прежнему обладают почти неограниченной властью над общественной и политической жизнью своих подданных. |