The Sub-Committee on Accreditation emphasizes the importance for national institutions of keeping regular contact with civil society and acknowledges that pluralism can be achieved in various ways. |
Подкомитет по аккредитации подчеркивает значимость национальных учреждений в деле поддержания регулярных контактов с гражданским обществом и признает, что соблюдения принципа плюрализма можно добиться несколькими способами. |
A sub-Committee of the National Steering Committee is looking at the core principles for perpetrator programmes with a view to achieving improvements in this regard. |
Подкомитет Национального руководящего комитета рассматривает основные принципы в отношении программ для правонарушителей, намереваясь добиться улучшений в этой области. |
Nelly Caleb, Women with Disabilities Sub-Committee, Santo |
Нелли Калеб, Подкомитет по делам женщин-инвалидов, Санто |
They insisted that the Sub-Committee should have visiting powers in addition to its role of monitoring the activities of the national mechanism. |
Они настаивали на том, что подкомитет, наряду с выполнением мероприятий по контролю за деятельностью национальных механизмов, должен обладать полномочиями, связанными с посещением мест лишения свободы. |
Many delegations expressed the view that the Sub-Committee should keep the competent national authorities and CAT informed of the activities and recommendations of the national mechanisms. |
Многие делегации выразили мнение, что подкомитет должен информировать компетентные национальные власти и КПП о деятельности и рекомендациях национальных механизмов. |
The Sub-Committee could also inform CAT, which could take appropriate measures on the basis of the Convention. |
Подкомитет может также информировать КПП, который, в свою очередь, может принимать соответствующие меры на основе Конвенции. |
The Sub-Committee considered the OECD criteria from the standpoint of their relevance to transport regulations with a view to providing comments to the OECD. |
Подкомитет рассмотрел критерии ОЭСР с точки зрения их связи с правилами перевозок, с тем чтобы представить свои замечания ОЭСР. |
The Committee and its Sub-Committee have monitored the exercise of cultural autonomy and the right to co-financing of cultural activities of national minorities. |
Комитет и его Подкомитет контролировали осуществление культурной автономии и права на совместное финансирование культурной деятельности национальных меньшинств. |
Some speakers proposed that the State Party should draw up a list of experts from which the Sub-Committee would make its choice. |
Некоторые выступавшие предложили, чтобы соответствующее государство-участник само составляло список экспертов, из числа которых Подкомитет и будет выбирать членов миссии. |
The Sub-Committee may, if it considers it necessary or advisable [in order to carry out its tasks efficiently and effectively, be assisted by advisors and interpreters. |
Подкомитет может, если посчитается это необходимым или целесообразным [в целях эффективного и успешного выполнения своих задач воспользоваться помощью советников и устных переводчиков. |
IDGCA had further developed the design of its FBCs since that which was described in test reports submitted to the UN Sub-Committee. |
АСПОГ далее усовершенствовала конструкцию своих МКМГ по сравнению с той, которая была описана в протоколах испытаний, представленных в Подкомитет экспертов Организации Объединенных Наций. |
However, with regard to the Sub-Committee, the Committee should, before undertaking a mission of inquiry under article 20, make sure that the Sub-Committee was not planning to visit the country concerned, as divergences might arise that would harm the credibility of the two bodies. |
Вместе с тем, что касается Подкомитета, он считает, что Комитет до начала миссии по расследованию в рамках статьи 20 должен убедиться в том, что Подкомитет не планирует посещение данной страны, поскольку это может привести к разногласиям, способным подорвать авторитет этих двух органов. |
In exceptional cases, the Sub-Committee may, after full consultations with, and having obtained permission of the State Party concerned, invite advisers in the personal name of members of the Sub-Committee who will carry out the missions/visits to assist them in the missions/visits. |
В исключительных случаях Подкомитет может после проведения всесторонних консультаций с соответствующим государством-участником и получения его разрешения пригласить советников лично для тех членов Подкомитета, которые будут осуществлять миссии/посещения, и для оказания им помощи в ходе этих миссий/посещений. |
The Committee, noting with great satisfaction that the Sub-Committee had reached a consensus on the GHS, decided to endorse the reports of the Sub-Committee, including the text of the GHS. |
Комитет с большим удовлетворением принял к сведению тот факт, что Подкомитет достиг консенсуса по СГС и постановил одобрить доклад Подкомитета, включая текст по СГС. |
The Liaison Sub-Committee, which deals with stakeholders in the drafting process of the report, held its coordination meeting led by the Sub-Committee's chairman on 5 April 2010. |
Подкомитет по связям, отвечавший в процессе подготовки доклада за поддержание связей с заинтересованными сторонами, 5 апреля 2010 года под руководством Председателя подкомитета провел свое совещание по вопросам координации. |
In the United Kingdom, a Ministerial Group on women's issues was established to improve national coordination and was upgraded to a Cabinet Sub-committee in 1992. |
В Соединенном Королевстве была создана министерская группа по проблематике женщин для совершенствования координации на национальном уровне, которая в 1992 году была преобразована в подкомитет при кабинете министров. |
The Sub-Committee will consist of officials and experts from the two parties, to advise the Commission on the technical aspects of hydrocarbon activities in the Special Cooperation Area. |
Подкомитет будет включать должностных лиц и экспертов от обеих сторон, которые будут консультировать Комиссию по техническим аспектам освоения залежей углеводородов в Районе особого сотрудничества. |
The Sub-Committee shall, on the basis of the informal report and the response from the State Party concerned, prepare its report. |
З. Подкомитет на основе неофициального доклада и реакции соответствующего государства-участника подготавливает свой доклад. |
1989-1990 Chairperson, Community Aid Abroad, Southern African Sub-Committee, Victoria, Australia |
1989-1990 годы Председатель ассоциации общинной помощи за рубежом, Южноафриканский подкомитет, Виктория, Австралия |
The Sub-Committee considered that the questions of principle raised by the secretary and by the expert from Italy were a matter for the Committee. |
Подкомитет счел, что принципальные вопросы, поднятые сотрудником секретариата и экспертом из Италии, входят в компетенцию Комитета. |
As the question of limited, exempted, etc. quantities had been postponed until the next biennium, the Sub-Committee took no decision on this document. |
Поскольку рассмотрение вопроса об ограниченных, освобожденных и т.д. количествах было отложено до следующего двухгодичного периода, то Подкомитет не принял никакого решения по этому документу. |
The Sub-Committee noted that the criteria developed by OECD concerned corrosion to biological tissues only and not corrosion to metals. |
Подкомитет отметил, что критерии, разработанные ОЭСР, касаются лишь коррозионного воздействия на биологические ткани, но не на металлы. |
A second, wider, forum aiming to reduce duplication of international statistical work is the ACC (Administrative Committee on Coordination) Sub-Committee. |
Вторым, более широким форумом, целью которого является сокращение дублирования в международной статистической деятельности, является Подкомитет АКК (Административный комитет по координации). |
The Sub-Committee monitors, coordinates and evaluates public education activities that seek to: |
Данный Подкомитет контролирует, координирует и оценивает деятельность в области государственного образования, направленную на: |
The representative of Greece pointed out that a Sub-Committee of IMO was considering technical inspections of vessels and suggested the Preparatory Committee wait the outcome of this work. |
Представитель Греции отметил, что Подкомитет ИМО рассматривает вопрос о технических осмотрах судов, и предложил Подготовительному комитету дождаться итогов этой работы. |