The Sub-Committee may wish to consider how to complete this work programme by the end of 2002 and to allocate tasks accordingly. |
Подкомитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как выполнить эту программу к концу 2002 года, и соответственно распределить задачи. |
The Sub-Committee dealt with the proposal at its 29th session in July 2006 but did not solve the problem. |
Подкомитет рассмотрел это предложение на своей двадцать девятой сессии в июле 2006 года, однако не решил данную проблему. |
In particular, the Sub-Committee recommended that certain measures of decentralization and reorganization be implemented within the Registry. |
В частности, Подкомитет рекомендовал принять в рамках Секретариата определенные меры в области децентрализации и реорганизации. |
The Sub-Committee has actively been involved in elaboration of the draft laws, both reflecting gender issues and exerting the influence upon them. |
Этот подкомитет активно участвует в разработке проектов законов, способствуя отражению в них гендерных вопросов и их решению. |
If the Sub-Committee found a solution soon, it would be possible to conclude a multilateral agreement on the basis of that solution. |
Если Подкомитет быстро придет к какому-либо решению, то можно будет на основе этого решения заключить многостороннее соглашение. |
The Communications Sub-Committee was requested to prepare and submit these articles and also identify additional journals etcetera. |
Подкомитет по коммуникационной деятельности попросили подготовить и представить эти статьи, а также выявить дополнительные журналы и т.д. |
The Sub-Committee should also assist to identify experts in countries and organizations not already represented in the Expert Group. |
Подкомитет должен также оказывать содействие в выявлении экспертов в странах и организациях, еще не представленных в Группе экспертов. |
The Communications Sub-Committee was established by the Bureau in June 2010. |
Подкомитет по коммуникационной деятельности был учрежден Бюро в июне 2010 года. |
In between physical meetings, the Sub-Committee will convene via video and/or teleconferences, as well as communicate regularly via e-mail. |
Между этими совещаниями Подкомитет проводит видео- и/или телеконференции, а также ведет регулярный обмен информацией по электронной почте. |
An application for re-accreditation of the Austrian Ombudsman Board is currently being examined by the ICC Sub-Committee on Accreditation. |
В настоящее время Подкомитет по аккредитации МКК рассматривает ходатайство о повторной аккредитации австрийского Управления Омбудсмена. |
In October 2010, the Sub-Committee confirmed the B status. |
В октябре 2010 года Подкомитет подтвердил статус категории В. |
To implement NHRAP the Cabinet appointed the Inter Ministerial Steering Committee and a supervisory Cabinet Sub-Committee. |
Для целей выполнения НПДПЧ кабинетом был сформирован межведомственный руководящий комитет и надзорный подкомитет при кабинете. |
ECOSOC requested the Sub-Committee to continue this work in 2006-2007, including the possibility of developing a Convention for international multimodal transport of dangerous goods. |
ЭКОСОС просил Подкомитет продолжить эту работу в 2006-2007 годах с учетом вероятной разработки конвенции по международным мультимодальным перевозкам опасных грузов. |
A Cabinet Sub-Committee is now studying all issues relating to the squatter situation, including the need to allocate more funds to resettlement. |
Подкомитет Кабинета в настоящее время изучает все проблемы, связанные с положением скваттеров, в том числе необходимость выделения на переселение более значительных средств. |
SARPCCO has a training Sub-Committee which continuously assesses needs in the region, co-ordinates training initiatives and the attendance of courses. |
В САРПККО имеется подкомитет по подготовке, который проводит регулярную оценку потребностей в регионе, координирует реализацию инициатив в области подготовки и следит за посещением курсов. |
There is also a Monitoring Sub-committee for expeditious handling of grave and sensational offences. |
Кроме того, имеется Контрольный подкомитет, который осуществляет оперативное рассмотрение тяжких и нашумевших дел. |
If the Sub-Committee is unable to solve the problem, the Joint Meeting could deal with it in an explanatory note. |
Если Подкомитет не найдет решения этой проблемы, Совместное совещание могло бы урегулировать ее посредством пояснительного примечания. |
Furthermore, the Budget Deliberation Sub-Committee and the Evaluation & Compensation Sub-Committee deliberate on issues pertaining to the operation of KIC and performance evaluation. |
Подкомитет, ответственный за составлению бюджета, и подкомитет по оценке и возмещению убытков обсуждают вопросы, относящиеся к функционированию КИК и оценке ее деятельности. |
During the review, the Sub-Committee has the possibility to contact NHRIs themselves, if necessary, through conference calls. |
По ходу самого рассмотрения заявки Подкомитет имеет возможность при необходимости связаться с самими НПУ в форме телеконференции. |
Reference was made in this respect to article 16, paragraph 1, of the alternative draft, according to which States parties would undertake, inter alia, to facilitate contact between the Sub-Committee and national mechanisms and to receive the Sub-Committee in their territory. |
В этой связи делалась ссылка на пункт 1 статьи 16 альтернативного проекта, согласно которому государства-участники обязуются, в частности, содействовать контакту между подкомитетом и национальными механизмами и принимать подкомитет на своей территории. |
In November 2012, the ICC Sub-Committee recommended that the accreditation of the Norwegian national institution should be downgraded from A to B status. |
В ноябре 2012 года Подкомитет МКК рекомендовал понизить статус аккредитации норвежского национального учреждения с уровня А до уровня В. |
They head 5 Standing Committees of the National Assembly and 5 Committees and one Sub-committee of the Senate. |
Они возглавляют пять постоянных комитетов Национальной ассамблеи и пять комитетов и один подкомитет Сената. |
The Sub-Committee had organized a number of activities including in the sectors of commercial buildings, electrical equipment, and the smart grid. |
Подкомитет провел ряд мероприятий, в том числе в секторах коммерческих зданий, электрооборудования и "умных электросетей". |
The Sub-Committee has also requested introduction of a pluralist approach in the appointment of persons to managerial positions, especially in the election of the Ombudsman's Deputies. |
Подкомитет также потребовал введения плюралистического подхода при назначении лиц на руководящие должности, особенно при избрании заместителей Омбудсмена. |
The Sub-Committee on Accreditation has strongly recommended that provision be included in legislation to protect members and staff of national institutions from legal liability for official actions. |
Подкомитет по аккредитации настоятельно рекомендует включить в законодательство положение о защите членов и персонала таких национальных учреждений от юридической ответственности за свои действия в официальном качестве. |