Based upon facts collected by the liaison Sub-Committee, the Drafting Sub-Committee drafted of the report. |
На основе фактов, собранных подкомитетом по связям, редакционный подкомитет подготовил проект доклада. |
One delegation held the view that the Sub-Committee should play an exclusively supportive role with respect to national mechanisms and that investing the Sub-Committee with supervisory powers would raise considerable political and legal obstacles. |
По мнению одной из делегаций, подкомитет должен выполнять исключительно роль поддержки в отношении национальных механизмов, а предоставление ему контрольных полномочий создаст серьезные препятствия политического и правового характера. |
The Sub-Committee on Accreditation designates by consensus, for a renewable term of two years, one of its members to act as the Chair of the Sub-Committee. |
Подкомитет по аккредитации назначает консенсусом на двухлетний срок, который может быть возобновлен, одного из своих членов для выполнения функций Председателя Подкомитета. |
The Sub-Committee considered at its eighth session that, in principle, no new proposals should be submitted directly to the Committee without the subject having first been discussed by the Sub-Committee. |
На своей восьмой сессии Подкомитет решил, что в принципе непосредственно Комитету не должно представляться никаких новых предложений, если они предварительно не были обсуждены Подкомитетом. |
The Sub-Committee forwarded a number of issues relating to those substances to the Scientific Sub-Committee, which is expected to meet late in 2006 or early in 2007. |
Подкомитет препроводил ряд вопросов, касающихся этих веществ, Подкомитету по научным вопросам, который должен собраться на заседание в конце 2006 или начале 2007 года. |
The Sub-Committee recommended that all experts contact their ISO national member before a final decision is taken on that draft standard. |
Подкомитет рекомендовал всем экспертам связаться со своими национальными организациями - членами ИСО до принятия окончательного решения по проекту данного стандарта. |
Therefore the Sub-Committee agreed in principle that the columns relating to packing groups could be deleted. |
Поэтому Подкомитет в принципе принял решение о том, что колонки данной таблицы с указанием групп упаковки могут быть исключены. |
The Sub-Committee took note of the decision of IMO to keep a requirement for marking transport units carrying dangerous goods in limited quantities. |
Подкомитет принял к сведению решение ИМО сохранить требование в отношении маркировки транспортных единиц, перевозящих опасные грузы в ограниченных количествах. |
The Sub-Committee agreed that the OECD proposed criteria could be used as a basis for further discussion as for toxicity criteria. |
Подкомитет согласился с тем, что предложенные ОЭСР критерии могут быть использованы в качестве основы для дальнейшего обсуждения вопроса о критериях токсичности. |
The Sub-Committee will be informed of the activities of other organizations which may be relevant to its work. |
Подкомитет будет проинформирован о деятельности других организаций, которая может иметь отношение к его работе. |
The Moral and Legal Sub-Committee has produced a draft family code. |
Подкомитет по вопросам нравственности и права подготовил проект семейного кодекса. |
This Sub-Committee has also begun to work on proposals for the establishment of a family court, with some input from senior legal professionals. |
Этот Подкомитет также приступил к работе над предложениями об учреждении семейного суда при участии ряда крупных специалистов в области права. |
The Scientific Sub-Committee had made recommendations about improvements to the early warning system, which they recommended should be tested in 1996. |
Научный подкомитет вынес рекомендации относительно мер по улучшению системы раннего оповещения, которые, как было рекомендовано, следует опробовать в 1996 году. |
She therefore suggested that the words "The Committee against Torture and the Sub-Committee" in the first sentence should be deleted. |
Поэтому она предложила снять слова "Комитет против пыток и Подкомитет" в первом предложении. |
The Inter-Ministerial Sub-Committee on the Convention against Torture started its reporting activities in January 1996. |
Межведомственный подкомитет по Конвенции против пыток приступил к работе по составлению доклада в январе 1996 года. |
The Sub-Committee is nearing completion of the first draft of its report which will then be reviewed by the Inter-Ministerial Committee. |
Подкомитет в споре завершит работу над первым проектом своего доклада, который затем будет рассмотрен межведомственным комитетом. |
The Sub-Committee has become one of the most active centres within the Government of awareness, knowledge and information about the issue of torture. |
Подкомитет стал в рамках правительства одним из наиболее активных центров сосредоточения знаний и информации по проблеме применения пыток. |
The Sub-Committee took note of and welcomed the work done by the expert from the United States of America on the dangerous goods list. |
Подкомитет принял к сведению и высоко оценил работу, проделанную экспертом из Соединенных Штатов Америки в отношении перечня опасных грузов. |
The Sub-Committee agreed to delete the last sentence but one of paragraph 9.7.6.3 (see annex 4). |
Подкомитет согласился изъять предпоследнее предложение пункта 9.7.6.3 (см. приложение 4). |
The Sub-Committee adopted a compromise text proposed by ICDR with amendments suggested orally by the expert from Belgium (see annex 4). |
Подкомитет принял компромиссный текст, предложенный Международной конфедерацией, с поправками, предложенными в устной форме экспертом из Бельгии (см. приложение 4). |
The Sub-Committee requested the drafting group to reconsider the matter in the light of the various comments made and to prepare draft proposals in writing. |
Подкомитет просил редакционную группу вновь рассмотреть этот вопрос в свете высказанных замечаний и подготовить в письменном виде проекты предложений. |
The Sub-Committee commended the Working Group and its secretariat for its cooperation and positive contribution. |
Подкомитет выразил признательность Рабочей группе и ее секретариату за сотрудничество и полезный вклад. |
Coordination of activity and timely dissemination of these data through the ACC Sub-committee on Demographic Estimates and Projections, for which the Population Division serves as secretariat. |
Координация деятельности и своевременное распространение этих данных через Подкомитет АКК по демографическим оценкам и прогнозам, функции секретариата которого выполняет Отдел народонаселения. |
Close links with other international organisations, through the ACC Sub-Committee on Statistical Activities and the Joint Programme. |
Установление более тесных связей с другими международными организациями через Подкомитет АКК по статистической деятельности и совместную программу. |
A delay of almost four years might cause difficulties for each consignment and cannot be justified when the Sub-Committee has already taken a decision. |
Ожидание, которое продлится почти четыре года, чревато тем, что каждый раз при отправке грузов будут возникать сложности, и оно уже не является оправданным с того момента, как Подкомитет ПОГ принял свое решение. |