The Sub-Committee may wish to discuss the roles of international organizations in the effective implementation of the GHS under agenda item 7. | Подкомитет может пожелать обсудить в рамках пункта 7 повестки дня роль международных организаций в эффективном применении СГС. |
SARPCCO has a training Sub-Committee which continuously assesses needs in the region, co-ordinates training initiatives and the attendance of courses. | В САРПККО имеется подкомитет по подготовке, который проводит регулярную оценку потребностей в регионе, координирует реализацию инициатив в области подготовки и следит за посещением курсов. |
Some speakers proposed that the State Party should draw up a list of experts from which the Sub-Committee would make its choice. | Некоторые выступавшие предложили, чтобы соответствующее государство-участник само составляло список экспертов, из числа которых Подкомитет и будет выбирать членов миссии. |
We represent the Appeals Sub-committee. | Мы представляем Подкомитет по апелляциям. |
REQUESTS the Sub-Committee and the Commission to continue to work in tandem towards the successful implementation of the outcomes of the various Summit/Fora and the attainment of the objectives of Africa's strategic partnerships. | просит Подкомитет и Комиссию продолжать совместные усилия в целях успешного осуществления итогов различных саммитов/форумов и реализации целей стратегических партнерств Африки. |
The Committee should include non-confidential information on the activities of the sub-committee in its annual report to the General Assembly. | Комитету следует включать неконфиденциальную информацию о деятельности подкомитета в свой годовой доклад Генеральной Ассамблее. |
The strategic dialogue permanent committee met on 25 April to review the process and decided to nominate a maritime subcommittee and activate the training sub-committee. | Постоянный комитет по плану стратегического диалога собирался 25 апреля для проведения обзора данного процесса и постановил сформировать морской подкомитет и обеспечить функционирование подкомитета по обучению. |
To achieve this objective, we must realize the challenge of the Brahimi recommendation for the convening of a Security Council special sub-committee to take up some of the professional and detail points with which technocrats and strategists can best equip us. | Для достижения этой цели мы должны реализовать предусматриваемую рекомендацией Брахими задачу по созыву специального подкомитета Совета Безопасности для рассмотрения некоторых профессиональных и детализированных моментов, которые лучше всего могут решить технократы и стратеги. |
This will be done by the establishment of a sub-committee which shall meet regularly, subordinate to the Commission, charged with: | Это будет осуществлено путем создания подкомитета, который под руководством комиссии будет проводить заседания на регулярной основе и будет нести ответственность за: |
ASEAN Sub-Committee on Women Meeting, 2000 | Совещание Подкомитета АСЕАН по проблемам женщин, 2000 год. |
Event held by sub-committee for the Elimination of Racism representatives co-facilitated | Мероприятие проводилось Подкомитетом по ликвидации расизма, а представители Центра оказывали поддержку. |
In January 1996, the COMPERE was replaced by the Sub-Committee on Public Education on Rehabilitation under the Rehabilitation Advisory Committee. | В январе 1996 года КГОР был заменен Подкомитетом по государственному образованию с целью реабилитации под эгидой Консультативного комитета по вопросам реабилитации. |
All the proceedings of the Sub-Committee and all stages of cooperation between the States Parties and the Sub-Committee shall remain confidential. | Вся работа Подкомитета и все стадии сотрудничества между государствами-участниками и Подкомитетом должны являться конфиденциальными. |
Based upon facts collected by the liaison Sub-Committee, the Drafting Sub-Committee drafted of the report. | На основе фактов, собранных подкомитетом по связям, редакционный подкомитет подготовил проект доклада. |
We invite UNCTAD, in collaboration with the WTO Sub-committee on LDCs, to review the accession process, including the implementation of the LDC Accession Guidelines in addition to strengthening technical assistance to acceding LDCs. | Мы предлагаем ЮНКТАД в сотрудничестве с Подкомитетом ВТО по НРС провести обзор процесса присоединения, включая применение Руководящих принципов, касающихся присоединения НРС, в дополнение к укреплению технической помощи НРС, находящимся в процессе присоединения. |
The Working Party requested the secretariat to make the documents presented at this session available to the Sub-Committee. | Рабочая группа просила секретариат передать Подкомитету документы, представленные на текущей сессии. |
The Legal Sub-Committee of SARPCCO was mandated to draft a Model Counter-Terrorism Law for the Southern African Region. | Юридическому подкомитету САРПККО было поручено разработать типовой закон о контртеррористической деятельности для южноафриканского региона. |
In the interim the Communications Sub-Committee should coordinate its work with the Specifications Task Force as required. | В промежуточный период Подкомитету по коммуникационной деятельности следует по мере необходимости координировать свою работу с Целевой группой по спецификациям. |
Invites the reconfigured Committee and the Sub-Committee on the Globally Harmonized System to endeavour, whenever possible, to work on a consensus basis, | предлагает преобразованному Комитету и Подкомитету по согласованной на глобальном уровне системе всегда, когда это возможно, работать на основе консенсуса; |
In informal document INF., the representative of AEGPL expressed the wish for a derogation for GPL cylinders, since the work of standardization in that context was not yet complete and a relevant proposal would be submitted to the United Nations Sub-Committee. | В своем неофициальном документе INF. представитель ЕАСНГ высказался за отступление в отношении баллонов с СНГ, так как работа по стандартизации в этой области пока еще не завершена и Подкомитету ООН будет представлено соответствующее предложение. |
All decisions regarding ITDS are vetted through this sub-committee. | Все решения, принимаемые по СДМТ, предварительно просматриваются в этом подкомитете. |
The Group's representative to the Sub-Committee on Accreditation of ICC is the NHRI of Nigeria. | Представителем ККАНУ в Подкомитете МКК по аккредитации является национальное учреждение Нигерии. |
Interested delegations should therefore raise the matter with that Sub-Committee. | Поэтому заинтересованным делегациям следует поднять этот вопрос в данном Подкомитете. |
Furthermore, in 2002 it joined the Egmont Group, an association of FIUs from all over the world, and plays an active role in the Egmont Group's Sub-Committee as a representative of the Asia Region. | Кроме того, в 2002 году оно вступило в Эгмонтскую группу - ассоциацию групп финансовой разведки из всех стран мира - и играет активную роль в подкомитете Эгмонтской группы в качестве представителя Азиатского региона. |
The Sub-Committee may wish to discuss under this agenda item applications for consultative status with the Sub-Committee from NGOs which are not in consultative status with the Economic and Social Council. | Подкомитет может пожелать обсудить в рамках этого пункта повестки дня заявления о предоставлении консультативного статуса в Подкомитете, поступившие от НПО, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
This issue would be discussed by the DSC Sub-Committee but might be solved through appropriate stowage provisions. | Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке. |
Delegations would have to seek at TDG Sub-Committee level for improvements of the current procedures of adopting references to standards in the Model Regulations if they felt this was necessary. | Если же делегации сочтут это необходимым, то им следует добиваться на уровне Подкомитета по ПОГ усовершенствования существующих процедур принятия ссылок на стандарты в Типовых правилах. |
In May 2013, the secretariat transmitted the draft code of practice to the IMO Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers for consideration at its eighteenth session in September 2013 (IMO DSC 18). | В мае 2013 года секретариат представил проект кодекса практики Подкомитету ИМО по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (ПОГ 18 ИМО) для его рассмотрения на восемнадцатой сессии в сентябре 2013 года. |
It held four sessions from 2011 to 2013 in Geneva and was supported in its task by a working group on container safety that met in parallel to the IMO Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers (IMO DSC) in September 2013. | В выполнении задач содействие ей оказывала рабочая группа по безопасности контейнеров, которая провела свое совещание параллельно с сессией Подкомитета ИМО по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (ПОГ ИМО) в сентябре 2013 года. |
The representative of Germany would prepare a proposal for the next session of the IMO Sub-committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers, but it was unlikely that it would be possible to amend the IMDG Code in time for the next version. | Представитель Германии подготовит предложение для следующей сессии Подкомитета ПОГ ИМО, однако своевременно внести изменения в МКМПОГ до выпуска следующего издания, вероятно, вряд ли удастся. |