Английский - русский
Перевод слова Sub-committee

Перевод sub-committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 338)
In its current form the draft Optional Protocol violated the sovereignty of States and gave the sub-committee which would be established unlimited authority to make inspections, at any time and in any place, without the prior authorization of the State. Факультативный протокол в его нынешней форме ущемляет суверенитет государств и наделяет Подкомитет полномочиями создать механизм неограниченных проверок, в любое время и в любом месте, без предварительного на то разрешения соответствующих государств.
The Sub-Committee took note of the decision of IMO to keep a requirement for marking transport units carrying dangerous goods in limited quantities. Подкомитет принял к сведению решение ИМО сохранить требование в отношении маркировки транспортных единиц, перевозящих опасные грузы в ограниченных количествах.
The Sub-Committee could also inform CAT, which could take appropriate measures on the basis of the Convention. Подкомитет может также информировать КПП, который, в свою очередь, может принимать соответствующие меры на основе Конвенции.
One word about the suggestion made to re-establish a Sub-Committee on International Protection within UNHCR's Executive Committee. I consider this to be an excellent idea. Коротко о предложении воссоздать Подкомитет по международной защите в рамках Исполнительного комитета УВКБ. По-моему, это превосходная мысль.
Work to be undertaken: The Communications Sub-Committee is to continue its work to promote the Expert Group and UNFC-2009 as per its mandate, with a review of activities to be prepared for the fifth session of the Expert Group. Предстоящая работа: Подкомитет по коммуникационной деятельности должен продолжать свою работу по пропагандированию деятельности Группы экспертов и РКООН-2009 в соответствии со своим мандатом, выполняя обзор деятельности, который должен быть подготовлен к пятой сессии Группы экспертов.
Больше примеров...
Подкомитета (примеров 294)
The Internal Audit Office will follow the auditing framework developed by the United Nations Development Group heads of audit sub-committee in maintaining due audit coverage of such portfolios in future. Служба внутренней ревизии будет следить за рамками проведения ревизий, разработанными руководителями подкомитета по вопросам ревизии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в рамках поддержания надлежащего охвата ревизией таких портфелей в будущем.
The Ad Hoc Group of Experts has enjoyed a strong cooperative partnership with the M2M Coal Sub-Committee since the establishment of both initiatives in 2004. Специальная группа экспертов поддерживает с М2М Подкомитета по углю тесное совместное партнерство с момента принятия обеих инициатив в 2004 году.
Finally, other delegations considered that, before a decision was taken on the composition of the Sub-Committee, its mandate should be defined. Наконец, по мнению других делегаций, прежде чем принимать решение о составе подкомитета, следует определить его мандат.
The Joint Meeting noted the opinion of the Sub-Committee that the issue was editorial in nature and did not warrant a harmonization that would require amendments. Совместное совещание приняло к сведению мнение Подкомитета о том, что редакционный характер этого вопроса не требует согласования, для которого потребуются поправки.
The head of the delegation stated that Benin is ready to welcome the Sub-Committee on the Prevention of Torture from 18 to 26 May 2008. Глава делегации заявил, что Бенин готов принять у себя заседания Подкомитета по предупреждению пыток с 18 по 26 мая 2008 года.
Больше примеров...
Подкомитетом (примеров 92)
In view of the nature of the protocol, there could be no restriction upon decisions or actions undertaken under it by the Committee or the sub-committee. Учитывая характер протокола, не может устанавливаться никаких ограничений на решения или действия, принимаемые Комитетом или подкомитетом на основании протокола.
The exchange of information with the Sub-Committee on Prevention of Torture prior to a country visit to Paraguay in 2014 was mentioned as an example. В качестве примера был приведен обмен информацией с Подкомитетом по предупреждению пыток, предшествовавший поездке в Парагвай в 2014 году.
Certain documents discussed by the Sub-Committee were carried forward to the Committee session, and new proposals related to those documents have been received. Некоторые документы, обсуждавшиеся Подкомитетом, были препровождены Комитету для рассмотрения на его сессии, и получены новые предложения, касающиеся этих документов.
The representative of the United Kingdom pointed out that in the context of the 2007 amendments, the Working Group on Harmonization would have to take into account the new provisions of 5.2.2.1.2 and 5.3.1.1.3 adopted by the Sub-Committee in December 2004. Представитель Соединенного Королевства отметил, что в рамках внесения поправок 2007 года Рабочая группа по согласованию должна будет учесть новые положения пунктов 5.2.2.1.2 и 5.3.1.1.3, принятые Подкомитетом в декабре 2004 года.
DECIDES that programmes are first considered and approved by the Sub-Committee on Conferences and Programmes prior to their inclusion in the Draft Budget for consideration by the Permanent Representatives' Committee (PRC) Advisory Sub-Committee on Administrative, Budgetary and Financial Matters; постановляет, чтобы программы сначала рассматривались и утверждались Подкомитетом по конференциям и программам, прежде чем включаться в проект бюджета для рассмотрения Консультативным подкомитетом по административным, бюджетным и финансовым вопросам Комитета постоянных представителей;
Больше примеров...
Подкомитету (примеров 68)
The Expert Group tasked the Communications Sub-Committee to prepare a revised mandate and submit it to the Bureau for review prior to submission to the Expert Group at its fifth session. Группа экспертов поручила Подкомитету по коммуникационной деятельности подготовить пересмотренный мандат и представить его Бюро для рассмотрения перед представлением Группе экспертов на ее пятой сессии.
The representative of OECD informed the Sub-Committee that the next discussion of the subject would take place at OECD Headquarters in Paris on 26 and 27 September 1996. Представитель ОЭСР сообщил Подкомитету, что следующее обсуждение данной темы состоится в штаб-квартире ОЭСР в Париже 26-27 сентября 1996 года.
The international organizations concerned were invited to provide feedback to the Sub-Committee, by drawing attention to requirements in their international instruments that deviated from the UN Model Regulations and explaining why such deviations had been introduced. Заинтересованным международным организациям было предложено сообщить свои мнения Подкомитету, обращая при этом внимание на требования их международных документов, не совпадающие с положениями Типовых правил ООН, и объясняя причины таких расхождений.
The representative of the Netherlands informed the Sub-Committee that work was going on in a OECD/IGUS Working Group but it would not be possible to complete the work in this biennium and it should therefore be deferred to the next biennium. Представитель Нидерландов сообщил Подкомитету, что в Рабочей группе ОЭСР-МГНВ ведется соответствующая работа, которую не получится завершить в течение настоящего двухгодичного периода, и поэтому она будет продолжена в ходе следующего двухгодичного периода.
The plan, which would include resource implications for the work proposed to be carried out by the UNECE and OSCE, would be submitted to both the Commission and the OSCE Economic and Environment Sub-Committee for consideration and decision regarding the support to be given to the OSCE. План, в котором будут учтены ресурсные последствия намечаемой работы ЕЭК ООН и ОБСЕ, должен быть представлен Комиссии и Подкомитету ОБСЕ по экономике и окружающей среде для рассмотрения и принятия решения об оказании поддержки ОБСЕ;
Больше примеров...
Подкомитете (примеров 18)
The Group's representative to the Sub-Committee on Accreditation of ICC is the NHRI of Nigeria. Представителем ККАНУ в Подкомитете МКК по аккредитации является национальное учреждение Нигерии.
Each regional grouping representative to the Sub-Committee on Accreditation facilitates the application process for NHRIs in the region. Представитель каждой региональной группы в Подкомитете по аккредитации содействует рассмотрению заявок НПЗУ из его региона.
On 12 April 2012, the Special Rapporteur addressed the Sub-Committee on Human Rights of the European Parliament in the context of a public hearing on secret rendition and detention practices held under the theme: "How to protect human rights while countering terrorism?". 12 апреля 2012 года Специальный докладчик выступил в Подкомитете по правам человека Европейского парламента в связи с проведением - в рамках темы «Как защитить права человека в условиях борьбы с терроризмом?» - публичных слушаний, посвященных тайной практике выдачи и содержания под стражей.
He has participated in the work of the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, chaired by the Department of Humanitarian Affairs, and addressed in May 1994 UNHCR's Sub-Committee of the Whole on International Protection of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. Он принимает участие в работе Межучрежденческой целевой группы по проблемам внутриперемещенных лиц, возглавляемой Департаментом по гуманитарным вопросам, и в мае 1994 года он выступал в Подкомитете полного состава по международной защите Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара УВКБ.
The representative of EIGA invited delegations to give him their detailed comments and said that he would consider the best way to deal with the issue either in the Joint Meeting or in the United Nations Sub-Committee. Представитель ЕАПГ предложил делегациям передать ему подробные замечания и сообщил, что он подумает над тем, как можно было бы наилучшим образом рассмотреть этот вопрос либо на Совместном совещании, либо в Подкомитете ООН.
Больше примеров...
Пог (примеров 7)
This issue would be discussed by the DSC Sub-Committee but might be solved through appropriate stowage provisions. Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке.
Noting with satisfaction that the Committee could reach consensus on the GHS after consideration of a draft consolidated by IOMC on the basis of inputs from the TDG Sub-Committee, ILO and OECD; с удовлетворением отмечая, что Комитету удалось достичь консенсуса по СГС после рассмотрения проекта сводного текста, подготовленного МПБОХВ на основе материалов, представленных Подкомитетом по ПОГ, МОТ и ОЭСР;
A delay of almost four years might cause difficulties for each consignment and cannot be justified when the Sub-Committee has already taken a decision. Ожидание, которое продлится почти четыре года, чревато тем, что каждый раз при отправке грузов будут возникать сложности, и оно уже не является оправданным с того момента, как Подкомитет ПОГ принял свое решение.
Delegations would have to seek at TDG Sub-Committee level for improvements of the current procedures of adopting references to standards in the Model Regulations if they felt this was necessary. Если же делегации сочтут это необходимым, то им следует добиваться на уровне Подкомитета по ПОГ усовершенствования существующих процедур принятия ссылок на стандарты в Типовых правилах.
It held four sessions from 2011 to 2013 in Geneva and was supported in its task by a working group on container safety that met in parallel to the IMO Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers (IMO DSC) in September 2013. В выполнении задач содействие ей оказывала рабочая группа по безопасности контейнеров, которая провела свое совещание параллельно с сессией Подкомитета ИМО по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (ПОГ ИМО) в сентябре 2013 года.
Больше примеров...