Whilst, the Sub-Committee viewed this as an important area of work and one that will assist users and potential users of UNFC-2009, it was agreed to delay this activity until the generic specifications were finalized and hence work will recommence in 2014. |
Хотя Подкомитет считает, что эта область работы имеет важное значение и будет полезной для нынешних и потенциальных пользователей РКООН-2009, было решено приостановить эту деятельность до тех пор, пока окончательно не будут подготовлены общие спецификации, и, таким образом, эта работа возобновится в 2014 году. |
The Sub-Committee did not agree to add the proposed synonyms (CER MISCHMETAL, LIGHTER FLINT) and to amend the packing group provisions for UN 1323, 1333, 3078 as it was not convinced that the packing group could be determined on the basis of tests. |
Подкомитет отклонил предложение о добавлении синонимов (ЦЕРИЙ МИШМЕТАЛЛ, КРЕМЕНЬ ДЛЯ ЗАЖИГАЛОК) и внесении поправок в положения о группах упаковки для номеров ООН 1323, 1333 и 1378, поскольку он не был убежден в том, что группа упаковки может определяться на основе испытаний. |
The Sub-Committee decided that the most appropriate units for defining gas/vapour inhalation toxicity are ml/m3 and not mg/l (14 for; none against). |
Подкомитет согласился с тем, что наиболее подходящими единицами изменения ингаляционной токсичности газов/паров являются мл/мз, а не мг/л ("за" - 14, |
As several experts supported the need for clarification and for adapting the definitions on those newly revised by WHO in the 1993 edition of the WHO Laboratory Biosafety Manual, the Sub-Committee agreed to consider the HMAC proposal. |
Поскольку ряд экспертов поддержали необходимость уточнения и корректировки данных определений на основе недавно пересмотренных определений ВОЗ, включенных в издание Справочника ВОЗ по биологически безопасным лабораторным препаратам за 1993 год, Подкомитет решил рассмотреть предложение КСОМ. |
The Sub-Committee considered that the organization represented interests that were basically regional, and it would be preferable for it to join up with other organizations, particularly in North America and Asia, to represent the standpoint of the plastics converter industry worldwide. |
Подкомитет счел, что эта организация представляет в основном региональные интересы и что для нее было бы целесообразно объединиться с другими организациями, в частности в Северной Америке и Азии, для выражения интересов пластмассоперерабатывающей промышленности в целом. |
To address this problem, the Sub-Committee decided to amend Note 2 to 2.1.3.5.5 in line with the proposal in informal document INF., and to replace the time for the pressure rise of 4ms to 8ms. ". |
Для решения этой проблемы Подкомитет постановил изменить формулировку примечания 2 к пункту 2.1.3.5 в соответствии с предложением, содержащимся в неофициальном документе INF., и изменить значение времени повышения давления с 4 мсек. до 8 мсек. |
119.15. Request the Sub-committee on the Prevention of Torture to publicly release the report of its September 2011 visit (Switzerland); 119.16. |
119.15 просить Подкомитет по предупреждению пыток сделать достоянием гласности отчет о поездке, предпринятой его представителями в сентябре 2011 года (Швейцария); |
Its Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers decided at its 10th session (DSC10) that the criteria for environmentally hazardous substances ("marine pollutants") would be applicable for all substances of classes 1 to 9. |
Ее Подкомитет по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам на своей десятой сессии (ПОГ-10) принял решение о том, что критерии, касающиеся опасных для окружающей среды веществ ("загрязнителей водной среды"), будут применяться ко всем веществам классов 1-9. |
Although this entry was a new entry intended to cover percarbonates other than sodium percarbonate, the Sub-Committee noted that no percarbonates of industrial importance other than sodium percarbonate seems to exist. |
Хотя эта позиция являлась новой и должна была охватывать все перкарбонаты, исключая перкарбонат натрия, Подкомитет отметил, что, помимо перкарбоната натрия, других имеющих промышленное значение перкарбонатов, пожалуй, не существует. |
The Sub-Committee on Stability and Load Lines and on Fishing Vessels Safety has agreed to a target date of 2010 for the submission to MSC for approval of the final draft safety recommendations for decked fishing vessels of less than 12 metres in length and undecked fishing vessels. |
Подкомитет ОГР постановил обозначить 2010 год сроком представления на утверждение КБМ окончательного проекта рекомендаций по безопасности палубных рыболовных судов длиной менее 12 метров и беспалубных рыболовных судов. |
REQUESTS the Sub-Committee and the Commission to continue to work in tandem towards the successful implementation of the outcomes of the various Summit/Fora and the attainment of the objectives of Africa's strategic partnerships. |
просит Подкомитет и Комиссию продолжать совместные усилия в целях успешного осуществления итогов различных саммитов/форумов и реализации целей стратегических партнерств Африки. |
The observance is co-sponsored by the International Movement ATD Fourth World, the United Nations Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Department of Public Information and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty. |
Это мероприятие совместно организуют Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения-«четвертый мир», Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций и Подкомитет НПО по искоренению нищеты. |
This list shall consist of not less than twice the number of members of the Sub-Committee to be elected and not more than two and a half times the number of members to be elected;] |
Число кандидатов в этом списке должно не менее чем в два раза, но не более чем в два с половиной раза превышать число членов, которые выбираются в Подкомитет;] |