| The sub-committee held an awareness-raising session on DV, and international and national acts (June 2014). | Подкомитет провел заседание по вопросам повышения информированности о проблеме насилия в семье и международных и национальных правовых документах (июнь 2014 года). |
| A sub-committee has been constituted to initiate the processes for a legislative instrument. | В целях инициации процесса принятия законодательного инструмента был создан подкомитет. |
| The sub-committee on the Transport of Dangerous Goods has met six times since the Fifth Review Conference concluded in 2002. | Подкомитет по перевозке опасных грузов провел шесть сессий за период после окончания пятой обзорной Конференции в 2002 году. |
| It has created an inter-ministerial sub-committee on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights composed of five government officials. | Оно учредило межведомственный подкомитет по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах в составе пяти правительственных чиновников. |
| In addition, a governmental sub-committee was established to monitor efforts geared to enforce the new affirmative action measures. | Кроме того, создан правительственный подкомитет по наблюдению за усилиями, направленными на осуществление новых позитивных действий. |
| Advised a technical sub-committee of the Constitutional Assembly on the International law provisions of the new South African Constitution as well as on issues relating to South Africa's international borders and maritime boundaries. | Консультировал технический подкомитет Учредительной ассамблеи в отношении положений международного права применительно к новой южноафриканской конституции, а также по вопросам, касающимся международных сухопутных и морских границ Южной Африки. |
| The representative of Canada stressed that the draft optional protocol should set out principles, but not procedures, which would have to be arranged by the sub-committee itself. | Представитель Канады подчеркнул, что проект факультативного протокола должен содержать принципы, а не процедуры, которые должен будет выработать сам подкомитет. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| In 2010, the Government organized a special sub-committee consisting of government officials from relevant ministries, academics, legal experts and interest groups for in-depth discussions in this regard. | С целью обстоятельного рассмотрения этих вопросов в 2010 году правительство учредило специальный подкомитет в составе сотрудников соответствующих министерств, научных работников, юристов и представителей заинтересованных групп. |
| In January 2009 the sub-committee adopted a preliminary draft report for submission to the full committee, which was expected to take a decision in February 2009. | В январе 2009 года подкомитет утвердил предварительный проект доклада для представления Комитету, который должен вынести решение в феврале 2009 года. |
| Requests the relevant sub-committee of the Permanent Representatives Committee to consider the proposed expansion of the structure of the secretariat and report to policy organs in June/July 2015; | просит соответствующий подкомитет Комитета постоянных представителей рассмотреть предложение о расширении структуры секретариата и представить директивным органам доклад в июне/июле 2015 года; |
| The Parliamentary sub-committee on Gender and Children and the Committee on Constitutional Legal and Parliamentary Affairs discussed the memorandum and recommended its ratification in a report presented to Parliament. | Парламентский подкомитет по делам детей и гендерным вопросам и Комитет по конституционным, правовым и парламентским вопросам провели обсуждение этого меморандума и в представленном парламенту докладе рекомендовали его ратификацию. |
| Some delegations therefore wished to provide the sub-committee with the power to make a public statement or to publish the report in those instances where a State Party failed to cooperate. | В этой связи некоторые делегации хотели бы, чтобы подкомитет был наделен полномочием выступать с публичными заявлениями или публиковать свой доклад в тех случаях, когда государство-участник отказывается сотрудничать. |
| The representative of Australia expressed the view that the Committee against Torture, rather than the sub-committee, might be the appropriate body to make a public statement. | Представитель Австралии высказал мнение о том, что Комитет против пыток, а не подкомитет мог бы явиться соответствующим органом, которому следовало бы выступать с публичными заявлениями. |
| In its discussions the parties formulated recommendations to the Croatian Government on the amnesty law, and also agreed to establish a sub-committee on human rights training that has laid out a comprehensive programme of seminars for different sectors of society. | На основании своих обсуждений стороны представили хорватскому правительству рекомендации в отношении закона об амнистии, а также приняли решение создать подкомитет по подготовке кадров в области прав человека, который подготовил всеобъемлющую программу семинаров для различных слоев общества. |
| As part of the political commitment, after the formation of the new Government, a sub-committee of cabinet was established to mount a total war against HIV/AIDS, which is chaired by His Excellency the President of the Republic of Kenya, assisted by the Minister for Health. | В рамках выполнения политических обязательств после образования нового правительства был учрежден подкомитет кабинета, задача которого - вести тотальную войну против ВИЧ/СПИДа; председателем этого подкомитета является Его Превосходительство президент Республики Кения, помогает ему министр здравоохранения. |
| In paragraph 383 of the report: The National Council's Legal Affairs Committee in May 2008 created a sub-committee mandated to examine the various possibilities for implementing the parliamentary initiative to clarify related questions, and to report back. | В пункте 383 доклада: В мае 2008 года Комитет по правовым вопросам Национального совета создал подкомитет, которому было поручено изучить имеющиеся возможности для реализации парламентской инициативы по прояснению соответствующих вопросов и представить доклад. |
| It would also often be possible for the committee to consider other items on its agenda while the sub-committee or working group was carrying out its assignment. | Между прочим, комитет будет часто иметь возможность заняться рассмотрением других пунктов своей повестки дня, пока подкомитет или рабочая группа будут выполнять порученную им задачу . |
| The representatives of Canada and the Netherlands and the observer for Switzerland considered that a simple majority rather than a two-thirds majority would be appropriate for the sub-committee to decide on the publication of a report. | Представители Канады и Нидерландов, а также наблюдатель от Швейцарии считали, что было бы более целесообразным предусмотреть, что подкомитет может принимать решения относительно опубликования доклада простым большинством голосов, а не большинством в две трети. |
| The meeting recommended the formation of a sub-committee to prepare a protocol for the safe storage of data sets at SPC, and to expedite the establishment of a safe storage facility. | Совещание рекомендовало создать подкомитет, который бы занимался вопросами разработки правил надежного хранения подборок данных в СТС и ускорением процесса учреждения механизма надежного хранения. |
| In its current form the draft Optional Protocol violated the sovereignty of States and gave the sub-committee which would be established unlimited authority to make inspections, at any time and in any place, without the prior authorization of the State. | Факультативный протокол в его нынешней форме ущемляет суверенитет государств и наделяет Подкомитет полномочиями создать механизм неограниченных проверок, в любое время и в любом месте, без предварительного на то разрешения соответствующих государств. |
| Between the Sixth and Seventh Review Conference (December 2006 and December 2011), the sub-committee on the Transport of Dangerous Goods has met twelve times. | Между шестой и седьмой обзорной конференцией (декабрь 2006 года и декабрь 2011 года) двенадцать раз собирался подкомитет по перевозке опасных грузов. |
| In the parliamentary level: Until before elections of 2009, there was a Parliamentary Commission on Minors and Equal Opportunities within the Committee on Health, Labor and Social Affairs; a new committee or sub-committee is expected to be established for these issues. | На парламентском уровне: до выборов 2009 года в Комитете по здравоохранению, труду и социальным вопросам действовала Парламентская комиссия по делам несовершеннолетних и равным возможностям; для рассмотрения данных вопросов, как ожидается, будет создан новый комитет или подкомитет. |
| The sub-committees of the National Assembly includes the select sub-committee on women and children, which considers the gender dimensions on issues, policies and Bills brought before it relating to women and children. | Среди подкомитетов Национальной ассамблеи есть специальный подкомитет по делам женщин и детей, который рассматривает гендерные аспекты проблем, стратегий и представляемых ему законопроектов, касающихся женщин и детей. |
| AI specified that the Cabinet approved the proposed Action Plan in September in 2011 and appointed a sub-committee to oversee its implementation in February 2012, but there has been little progress on implementation. | МА уточнила, что Кабинет министров утвердил предложенный план действий в сентябре 2011 года, а в феврале 2012 года назначил подкомитет для контроля над его осуществлением, однако в этой области был достигнут лишь незначительный прогресс. |