| Studying the practicality of policy options for dealing with imbalances in commodity markets, and their negative impact on development and disadvantaged groups. | Изучение практических аспектов вариантов политики по устранению диспропорций на сырьевых рынках и их отрицательных последствий для процесса развития и неимущих слоев. |
| So I started getting interested in those issues and studying that in other animals. | Меня заинтересовали эти вопросы и изучение их на других животных. |
| Studying pollen grains and radiolaria and carbon molecules helped us devise the most efficient structural solution using hexagons and pentagons. | Изучение пыльцевых зерен, радиолярий и молекул углерода помогло нам разработать наиболее эффективное строительное решение с использованием шести- и пятиугольников. |
| And I firmly believe that studying the way nature solves problems will provide a lot of the solutions. | И я твёрдо убежден, что изучение того, как природа разрешает проблемы, подскажет нам множество решений. |
| So we each have an individual world of smell, and that complicates anything when we're studying smell. | У каждого из нас свой персональный мир ароматов, и это затрудняет изучение обоняния. |
| (b) Studying the reports submitted to evaluate the extent to which they conform to the Guide. | Ь) изучение представленных докладов с целью оценить, в какой степени они сообразуются с Руководством. |
| Studying and reviewing policies and programs related to women with a view to enhancing planning in accordance with the unfolding social and economic developments. | Изучение и рассмотрение политики и программ, касающихся женщин, на предмет усовершенствования планирования в свете происходящих социально-экономических изменений. |
| The Ad Hoc Committee should continue studying the issue, which hinged on the question of how to fill jurisdictional gaps. | Специальному комитету следует продолжить изучение этой темы, центральным компонентом которой является вопрос о том, как устранить юрисдикционные пробелы. |
| Thirty-four hours per year are devoted to studying the principles of constitutional law. | В этих классах на изучение «Основ конституционного права» отводится по 34 часа в году. |
| And we are going to spend some time studying that concept - if the Congress permits it - and move forward. | И мы намерены затратить какое-то время на изучение этой концепции, - если конгресс позволит это, - и продвигаться вперед. |
| They seem to be studying us, experimenting on us. | Они, кажется, ... Изучение... нам, экспериментируя на нас. |
| ILO would welcome the Commission studying whether the "essential interests" of international organizations enshrined in their constitutive instruments could be invoked in this context. | МОТ приветствовала бы изучение Комиссией вопроса о том, можно ли ссылаться в этом контексте на «существенные интересы» международных организаций, закрепленные в их учредительных документах. |
| An interest in studying the rulers emerged long before it became a part of history and chronology as academic disciplines. | Интерес к изучению жизни правителей тех или иных стран возник задолго до того, как такое изучение стало частью истории и хронологии как академических дисциплин. |
| Studying dogs that exhibit compulsive behaviors has led scientists to genetic breakthroughs in understanding more how biology and genetics factor into Obsessive Compulsive Disorder. | Изучение собак, которые проявляют компульсивное поведение, привело ученых к генетическим прорывам в понимании того, как биология и генетический фактор связаны с обсессивно-компульсивным расстройством. |
| International efforts in studying the problems, conducting research and developing adaptation technologies could usefully complement and strengthen the work begun by small island developing States. | Работу, начатую малыми островными развивающимися государствами, могла бы с пользой дополнить и ускорить международная деятельность, направленная на изучение таких проблем, проведение исследований и разработку технологий, позволяющих приспособиться к новым условиям. |
| The UNU peace and governance programme has three focuses: studying past events, conceptualizing the present and planning for the future. | В рамках программы УООН по проблемам мира и управления поставлены три главные задачи: изучение событий прошлого, концептуальная оценка нынешнего положения и выработка планов на будущее. |
| Studying requests submitted by States and international bodies in connection with counter-terrorism; | изучение запросов, поступающих от иностранных государств и международных организаций в связи с борьбой с терроризмом; |
| Studying and submitting studies and research on social phenomena and problems | изучение социальных явлений и проблем и подготовка информации об исследованиях и научной работе по этому вопросу; |
| As his Government was still studying the draft articles, it reserved its position on all substantive matters. | Поскольку правительство страны оратора еще продолжает изучение проектов статей, оно оставляет за собой право изложить свою позицию по всем вопросам по существу позднее. |
| There are different methods and tools for the data collection and analysis in an evaluation; namely surveys, interviews, studying documentation, and observation. | Существуют разные методы и инструменты сбора и анализа данных в ходе проведения оценок: обследования, опросы, изучение документации и наблюдения. |
| In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies. | Фактически, одно только изучение колец позволит многое понять о звездных дисках и газе, которые мы называем спиральными галактиками. |
| So now, students at the University of Washington that are studying these crows do so with a giant wig and a big mask. | Теперь, когда студенты Вашингтонского университета проводят изучение ворон, они надевают огромный парик и большую маску. |
| 248.10. Studying and developing nutrition treatment system. 248.11. | 248.10 Изучение и развитие системы лечения питанием; |
| We understand the motives of the sponsors of the draft resolution aimed at studying the legal consequences of the construction of the wall. | Мы понимаем мотивы авторов проекта резолюции, направленной на изучение юридических последствий строительства «стены». |
| In the same section A.Badalbeyli makes historical and theoretical studying of Azerbaijani musical heritage as a corner-stone of the priority task. | В этом же разделе А.Бадалбейли ставит во главу угла, историческое и теоретическое изучение Азербайджанского музыкального наследия, как первоочередную задачу. |