The wish to commence studying religion/ethics may be expressed in the simple form of a declaration. | Желание начать изучение религии или этики может быть выражено в простой форме заявления. |
She invited UNCTAD to continue studying this issue, particularly in developing countries and economies in transition. | Она предложила ЮНКТАД продолжить изучение этого вопроса, в частности применительно к развивающимся странам и странам с переходной экономикой. |
248.10. Studying and developing nutrition treatment system. 248.11. | 248.10 Изучение и развитие системы лечения питанием; |
A Working Group on Transport Law will meet from 15 to 26 April 2002 in New York with the mandate of studying port-to-port issues. | 15-26 апреля 2002 года в Нью-Йорке состоится совещание Рабочей группы по транспортному праву, в задачу которой входит изучение проблем перевозок из порта в порт. |
Studying and reviewing the budgets of official organizations in Bahrain to determine the extent of their current responsiveness to the needs of women as a key component of society; | Изучение и анализ бюджетов официальных организаций в Бахрейне для определения того, в какой мере они реагируют на потребности женщин как одного из ключевых компонентов общества. |
It is the basis for this technology we will be studying during the semester. | В течение этого семестра мы будем изучать основы данной технологии. |
I began studying medicine like my father. | Я начала изучать медицину, как мой отец. |
This year, we are studying Homer's Iliad and its themes. | В этом году мы будем изучать "Илиаду" Гомера и ее темы. |
Suriname signed the Inter American Convention against Terrorism on June 3rd, 2002, and is still studying other international instruments related to terrorism and considering becoming a party. | Суринам подписал Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом от З июня 2002 года и в настоящее время продолжает изучать другие международные документы, касающиеся терроризма, на предмет участия в них. |
His delegation was still in the process of studying the programme budget proposals for the biennium 1994-1995 and was frankly confused by the piecemeal manner in which it was being considered. | Его делегация продолжает изучать предложения по бюджету по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, и она откровенно озадачена тем, насколько беспорядочно они рассматриваются. |