(b) Sharing new scientific results from the study of geospace processes and systems; and studying methods and means of ERS; |
Ь) обмен новыми научными результатами исследований геокосмических процессов и систем, изучение методов и средств ДЗЗ; |
Studying financial and tax policies that encourage the development of energy-saving and environment-friendly vehicles, and hastening the elimination of fuel-inefficient vehicles. |
Изучение финансовой и налоговой политики, способствующей разработке экономичных и экологически чистых автомобилей и ускорение ликвидации неэкономичных автомобилей. |
The work plan includes assessment of ICP work and its governance structure and studying the perception of users; |
План работы включает в себя оценку ПМС и ее руководящей структуры и изучение мнений пользователей; |
(a) Protecting and promoting the special nutritional status of infants, and studying and disseminating international best practices in this field; |
а) защита и пропаганда эксклюзивного питания младенцев, изучение и распространение передового международного опыта в этой области; |
Gazprom has spent considerable time studying CBM development in the United States of America and has been able to adapt US technology to regional and local mining and geological conditions in the Russian Federation and many other countries. |
Газпром затратил много времени на изучение развития сектора МУП в Соединенных Штатах Америки и смог адаптировать технологию США к региональным и местным горно-геологическим условиям в Российской Федерации и многих других странах. |
The Board had spent several hundred thousand dollars studying the matter and had then rejected the recommendation of its own Working Group that the size of the Board should be reduced from 33 members to 21. |
Правление израсходовало несколько сотен тысяч долларов на изучение этого вопроса, а затем отвергло рекомендацию своей Рабочей группы относительно того, что численность членов Правления должна быть сокращена с ЗЗ до 21. |
For the 2012 emergency response in the Sahel, WFP, together with the ITHACA association, performed NDVI analysis (studying vegetation vitality) to identify areas of potential vulnerability. |
Для реагирования на чрезвычайную ситуацию в 2012 году в регионе Сахеля ВПП совместно с ассоциацией ИТАКА произвела анализ НДВИ (изучение жизнеспособности растительности), чтобы определить потенциально уязвимые области. |
In preparation for the 2015 microcensus, it is planned to establish approaches to setting up a trial system, testing its reliability and security, providing technical and IT support and studying respondents' attitudes to the new methods for participating in the census. |
Подходы к созданию пробной системы и ее тестирование на надежность и безопасность, обеспечение технической и информационной поддержки, изучение мнения населения об отношении к новым методам участия в переписи планируется реализовать уже при подготовке к микропереписи 2015 года. |
In addition to these biomimetic applications of spider silks, personally, I find studying spider silks just fascinating in and of itself. |
В дополнение к этому биомиметическому использованию паучего шелка, лично я считаю, что его изучение само по себе захватывающее. |
The main focus of these centres is studying and disseminating gender information needed for the analysis of social life, raising awareness of gender issues and incorporating gender studies into academic programmes. |
Основная цель этих центров - изучение и распространение гендерных знаний, необходимых при анализе социальной жизни общества, формировании гендерного мышления, а также включении научных исследований по гендерным проблемам в программы учебных дисциплин. |
In that regard, Nepal had extended its cooperation to the Security Council Counter-Terrorism Committee and the UNODC Terrorism Prevention Branch and was carefully studying those international anti-terrorism instruments to which it was not yet a party. |
В связи с этим Непал расширил свое сотрудничество с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и Сектором предупреждения терроризма ЮНОДК и осуществляет тщательное изучение тех международных инструментов в области борьбы с терроризмом, к которым он еще не присоединился. |
Studying the statements and complaints submitted to the Office of the Public Defender, elaborating recommendations and proposals based on their classification and analysis; |
изучение заявлений и жалоб, поданных в канцелярию Народного защитника, и выработка рекомендаций и предложений на основе их классификации и анализа; |
While most rodents are polygamous, the California mouse is monogamous and forms pair bonds, making it a model organism for researchers studying the genetics and neurobiology of partner fidelity and paternal care. |
В то время как большинство грызунов полигамны, калифорнийские мыши образую моногамные долгосрочные пары, что делает их модельным организмом для исследований, направленных на изучение генетики и нейробиологии верности партнёру и родительской заботы. |
Mastering the techniques of Shotokan Karate-do and passing qualifying examinations is impossible without knowledge of the Japanese terms that are used both during training and in international is why their studying is a prerequisite for every student. |
Овладение техники Шотокан карате-до и сдача квалификационых экзаменов невозможно без знания японских терминов, которые используются во время тренировок и в международном общении каратистов, потому их изучение является необходимым условием для каждого ученика. |
The last chance for all those studying Estonian who wish to take the language proficiency examination and thereafter apply to the European Social Fund for compensation of the... |
Все те, кто изучают эстонский язык и желают еще в этом году сдать соответствующий экзамен, а затем ходатайствовать о получении компенсации расходов на изучение языка из... |
Other areas of research have been aimed at studying how mental health patients display egocentric bias, and at the relationship between egocentric bias and voter distribution. |
Другие исследования были направлены на изучение того, как психологически здоровые пациенты проявляют эгоцентрическое искажение, а также на взаимосвязь между эгоцентрическим искажением и распределением избирателей. |
Indeed, perhaps the most telling case in the widening political epidemic was a membership re-shuffle of the study section at the National Institute of Occupational Safety and Health that evaluates grants for studying workplace injuries. |
Наверно самым наглядным примером распространяющейся политической эпидемии может служить замена состава исследовательского отдела Национального института охраны труда и профилактики профзаболеваний США, занимающегося рассмотрением и оценкой грантов на изучение профессиональных заболеваний и производственных травм. |
We simply do not have much well-documented history of big financial crises to examine, leaving econometricians vulnerable to serious error, despite studying time series that are typically no more than a few decades long. |
Мы просто не располагаем достаточным объемом задокументированной истории больших финансовых кризисов для изучения, тем самым оставляя эконометрику уязвимой к серьезным ошибкам, несмотря на изучение временных рядов, которые, как правило, по своей длине не превышают нескольких десятилетий. |
In addition to these biomimetic applications of spider silks, personally, I find studying spider silks just fascinating in and of itself. |
В дополнение к этому биомиметическому использованию паучего шелка, лично я считаю, что его изучение само по себе захватывающее. |
This includes studying the influence of pattern, or the internal order of a landscape, on process, or the continuous operation of functions of organisms. |
Это включает изучение образца, или внутреннего порядка ландшафта, в процессе, или непрерывном действии функционирования организмов (Тернер 1989). |
Furthermore, the Committee requested Governments to continue studying the possibility of extending summer time for a longer period and to provide that a medium-term period be applied for the same years in all European ECE countries. |
Кроме того, Комитет обратился к правительствам с просьбой продолжить изучение возможности продления применения летнего времени и обеспечить, чтобы среднесрочный период применялся в одни и те же годы во всех европейских странах ЕЭК. |
Because I've spent the past 10 years of my life studying men and their lies before I kill them. |
Потому как 10 лет жизни потратила на изучение мужиков и их вранья, перед тем, как их убивала. |
The work on climate models includes the study of selected physical processes on the climate and studying the extra-tropical northern hemisphere climate variability. |
Работа по созданию климатических моделей включает исследование некоторых физических процессов изменения климата и изучение изменения климата в нетропической части северного полушария. |
The availability of satellite radar data would reduce the cost of studying large areas or covering specific events compared with the cost of doing it by conventional means. |
Обеспечение доступа к данным спутниковых РЛС позволит существенно сократить затраты на изучение обширных районов или исследование конкретных событий по сравнению с расходами на проведение подобной деятельности при помощи обычных средств. |
On the one hand, this involved studying, evaluating and analysing the many prevention and control measures carried out to date, highlighting shortcomings and errors. |
С одной стороны, она предполагает изучение, оценку и анализ значительного числа проведенных мероприятий по предупреждению опустынивания и борьбе с ним для выявления недостатков и ошибок. |