Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Прочный

Примеры в контексте "Strong - Прочный"

Примеры: Strong - Прочный
4-4.3.6 Ventilator heads on the exposed parts of the freeboard deck shall be fitted with a strong steel coaming of a height not less than that required for hatchway coamings. 4-4.3.6 Вентиляционные головки на открытых частях палубы надводного борта должны иметь прочный стальной комингс высотой, не менее требуемой для комингсов люков.
We are encouraged by the increased interest in and support for starting negotiations on the part of the Member States, and welcome their public commitment to achieving a strong and robust arms trade treaty. Нас обнадеживает рост заинтересованности государств-членов в начале таких переговоров, равно как и поддержка этой идеи с их стороны, и мы приветствуем их решимость заключить прочный и надежный договор о торговле оружием.
It would also be able to develop a strong capacity to assist States parties in their implementation of human rights obligations, including through follow-up activities and the country engagement strategies envisaged by the High Commissioner in her Plan of Action. Он сможет также развить прочный потенциал оказания помощи государствам-участникам в осуществлении ими своих обязательств в области прав человека, в том числе в рамках последующей деятельности и стратегий вовлечения стран, предусмотренных Верховным комиссаром в ее плане действий.
The Pact should thus be seen as a strong foundation for the consolidation of peace both in Burundi and in the wider region. Таким образом, Пакт следует рассматривать как прочный фундамент для упрочения мира как в Бурунди, так и в более широком регионе.
The immediate goal is to remain committed to stabilizing the international political situation and to establish a strong international alliance to achieve development and social justice. Неотложная цель заключается в том, чтобы продолжать настойчивые усилия по стабилизации международной политической ситуации и создать прочный международный союз в целях реализации развития и социальной справедливости.
Calling on developing countries to take advantage of the huge potential of strengthened South-South trade, she said broader recovery efforts should be built on strong regional foundations, and should be more coordinated and effective in managing risk and identifying volatility. Призвав развивающиеся страны воспользоваться огромными возможностями, которые открываются благодаря расширению торговли по линии Юг-Юг, она указала, что более широкие усилия по оживлению экономики должны опираться на прочный региональный фундамент и быть более согласованными и эффективными с точки зрения регулирования рисков и выявления факторов неустойчивости.
As the Special Rapporteur charts a new path for the topic, some delegations stressed the significance of building upon the strong foundation laid by the previous Special Rapporteur. В то время, когда Специальный докладчик определяет новый путь для рассмотрения этой темы, некоторые делегации подчеркнули необходимость опоры на прочный фундамент, заложенный предшествующим Специальным докладчиком.
Given the large financing needs, there is also a strong consensus that all types of flows will be necessary, including domestic, international, public and private. Учитывая масштабы финансовых потребностей, сложился также прочный консенсус в отношении того, что потребуется использовать все виды финансовых потоков, включая национальные, международные, государственные и частные.
It's a... it's kind of triangle, and we're holding each other up, and it's very, very strong. Получается вроде треугольника, в котором мы друг друга поддерживаем, и он очень, очень прочный.
It is also recognized that the entry into force of the Convention has also provided a strong foundation for the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. Было признано также, что вступление Конвенции в силу создало прочный фундамент для Глобальной программы действий по защите морской среды от наземной деятельности.
6.5.3.4.18 For fibreboard outer casings, strong and good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used appropriate to the capacity of the casing and to its intended use. 6.5.3.4.18 При изготовлении наружной оболочки из фибрового картона должен применяться прочный, высококачественный гладкий или двусторонний гофрированный фибровый картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости наружной оболочки и ее предназначению.
As I understand it, there is a proposal for a possible office in West Africa, which I feel would need to have a strong human rights component because of the subregional human rights issues that need to be addressed. Насколько я понимаю, прозвучало предложение о возможном открытии отделения в Западной Африке, и оно, как мне кажется, должно иметь прочный компонент прав человека с учетом вопросов прав человека на субрегиональном уровне, которые необходимо решать.
Under this item, there was a strong consensus that there was a need to ensure robust monitoring, assessment and analysis of scientific data, while various opinions were expressed on how funds might be mobilized to ensure that such activities remained at appropriate levels. В рамках этого пункта повестки дня был достигнут прочный консенсус по поводу необходимости обеспечения надежного мониторинга, оценки и анализа научных данных, при том, что были предложены различные варианты мобилизации ресурсов для обеспечения того, чтобы такие мероприятия по-прежнему осуществлялись на соответствующих уровнях.
Governments need to appreciate that their demands for quarterly GDP measures or for certain satellite accounts can be built only on a sound foundation of data sources, methods and strong institutional capability; Правительства должны принимать во внимание, что их требования о предоставлении квартальных показателей ВВП или определенных вспомогательных счетов могут опираться только на прочный фундамент источников данных, методов и крепкий институциональный потенциал;
Resolutions that have emerged from deliberations on these issues have not only provided stronger foundations for interventions at the country level, but they have also given strong impetus to the work of the Entity in these areas. Резолюции, подготовленные по результатам обсуждения этих вопросов, не только заложили прочный фундамент для принятия мер на страновом уровне, но и придали мощный стимул работе Структуры в этих областях.
We are also here to reaffirm our commitment to the Charter of the United Nations and our strong belief in the Organization as the only vehicle by means of which the enduring peace and prosperity of the human race can be assured. Мы также должны вновь подтвердить нашу приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и нашу глубокую убежденность в том, что Организация является единственным форумом, с помощью которого мы сможем обеспечить прочный мир и процветание человечества.
We are confident that, with every passing day, dialogue, pluralism and the peaceful coexistence of all sectors of the Haitian people will be consolidated, so that democracy in Haiti will become strong, permanent and lasting. Мы убеждены в том, что с каждым прошедшим днем будут укрепляться диалог, плюрализм и мирное сосуществование всех слоев народа Гаити, с тем чтобы демократия в Гаити приобрела стабильный, необратимый и прочный характер.
The real question is not perhaps how to strengthen the already strong capacity of the United Nations system for conflict prevention, but how to put that capacity into actual and effective use. Суть вопроса заключается, по-видимому, не в том, как укрепить уже имеющийся прочный потенциал системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, а в том, как перевести этот потенциал в действительное и эффективное русло.
Although a strong commitment of, and full cooperation from, the Bosnian leadership and the people at every level are imperative, durable peace in Bosnia and Herzegovina requires the full cooperation of its neighbours and the international community. Хотя со стороны боснийского руководства и народа на всех уровнях необходимы твердая решимость и всемерное сотрудничество, прочный мир в Боснии и Герцеговине требует полного сотрудничества ее соседей и международного сообщества.
UNICEF collaboration with UNEG is both broad and strong, reflecting common interests in harmonizing evaluation approaches and professionalizing the United Nations evaluation function. Сотрудничество между ЮНИСЕФ и ГООНО носит широкий прочный характер и отражает общую заинтересованность в согласовании подходов к оценке и переводе деятельности Организации Объединенных Наций по оценке на профессиональную основу.
The University intends to become a focal point in a number of international knowledge networks of research, education and cooperation on selected peace-related issues and to develop a strong intellectual and management capacity so as to carry out a wide variety of research, educational and training activities. Университет намерен стать координационным органом ряда международных информационных сетей исследований, обучения и сотрудничества по отдельным касающимся мира вопросам и создать прочный интеллектуальный и управленческий потенциал, который будет позволять ему проводить самые разнообразные мероприятия в области исследований, обучения и подготовки кадров.
Mr. Medrek said that a strong international legal order based on the rule of law, respect for human rights and the recognition of international law was vital for the achievement of a more just and prosperous world. Г-н Медрек говорит, что прочный международный правопорядок, основанный на верховенстве права, уважении прав человека и признании международно-правовых норм, имеет ключевое значение для созидания более справедливого и благополучного мира.
We must recall that a strong and fruitful peace, not the mere absence of war, but a peace based on truth, justice and respect for the rights of others is the ultimate goal of humanity as we begin the twenty-first century. Мы должны помнить о том, что прочный и плодотворный мир, а не просто отсутствие войны, - мир, основанный на истине, справедливости и уважении прав других, - является конечной целью всего человечества, ибо мы уже вступили в ХХI век.
We are pleased that a strong consensus is developing within the Council that we, the Council members, should support the recommendations of the Secretary-General; that has clearly been demonstrated in all the statements that we have heard so far. Мы с удовлетворением отмечаем, что в Совете формируется прочный консенсус относительно того, что члены Совета должны поддержать рекомендации Генерального секретаря; это четко прослеживалось во всех выступлениях, которые здесь прозвучали.
Policy planning cells are being established throughout the house. However, a cultural shift is required to enable the United Nations to develop a strong capacity in research, analysis and policy planning, which could improve the performance of the organization. Вместе с тем необходимо обеспечить перемены на уровне мышления, с тем чтобы позволить Организации Объединенных Наций создать прочный потенциал в области исследований, анализа и планирования политики, который позволил бы улучшить деятельность Организации.