The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. |
Нидерланды полагают, что прочный и эффективный международный правопорядок является важнейшим предварительным условием и основой более справедливого, мирного и процветающего мира. |
Establish a strong and effective mechanism for monitoring the implementation of the draft Monterrey Consensus; |
создать прочный и эффективный механизм контроля за осуществлением проекта Монтеррейского консенсуса; |
Our peoples must see clearly that we have a strong, global alliance that will remain united until victory is won. |
Наши народы должны четко для себя уяснить, что мы создали прочный глобальный альянс, который будет выступать единым фронтом вплоть до победы. |
We must therefore build a strong foundation for peace, rather than taking actions that place it in jeopardy and merely result in the further escalation of violence. |
Поэтому нам надлежит заложить прочный фундамент для мира, а не принимать такие меры, которые подрывали бы его и приводили лишь к дальнейшей эскалации насилия. |
A strong international consensus has been created for the start of such negotiations and we hope that the Conference on Disarmament lives up to these expectations. |
Был достигнут прочный международный консенсус в отношении начала таких переговоров, и мы надеемся на то, что Конференция по разоружению оправдает такие ожидания. |
A strong consensus will open the way for hope, and will convince the adventurists that they are harbouring illusions that only perpetuate aggression. |
Прочный консенсус породит надежды и убедит авантюристов, в том, что их иллюзии ведут к увековечиванию агрессии. |
The partnership had aided both of their peoples, and the bonds of friendship between them were strong. |
Это партнерство относится к категории отношений, которые осуществляются в интересах обоих народов, и узы дружбы между ними имеют прочный характер. |
Experience shows that a strong microfinance industry operating in a conducive environment is able to attract deposits and commercial loans to further fuel its growth. |
Как показывает опыт, прочный сектор микрофинансирования, функционирующий в благоприятных условиях, способен привлекать вклады и коммерческие займы для дальнейшей подпитки своего роста. |
Resolved to build further upon this strong foundation, we reaffirm our commitment to strengthen security, trust and good-neighbourly relations among our States and peoples. |
Будучи преисполнены решимости продолжать и далее наращивать этот прочный фундамент, мы вновь подтверждаем свое обязательство укреплять безопасность, доверие и добрососедские отношения между нашими государствами и народами. |
The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. |
Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий. |
Nepal will continue to benefit from a strong alliance of international and national actors engaged in efforts to support a safer environment for human rights defenders. |
Прочный альянс международных и национальных партнеров будет по-прежнему оказывать поддержку Непалу, прилагая усилия по содействию созданию более безопасных условий для деятельности правозащитников. |
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. |
Во-первых, государствам-членам удалось сформировать прочный политический консенсус в отношении необходимости усовершенствования методов работы Совета Безопасности и придания ему более представительного характера. |
As a result, the victim sustained serious injuries; further harm was prevented by the strong frame of the vehicle. |
В результате взрыва потерпевшая получила серьезные ранения; если бы не прочный кузов автомашины, она пострадала бы еще больше. |
However, effective prevention efforts require a strong consensus among Member State to mobilize the necessary political will and support for UN preventive action. |
Однако для осуществления эффективных усилий в области предупреждения требуется прочный консенсус среди государств-членов, с тем чтобы мобилизовать необходимую политическую волю и поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области предупреждения. |
We take this opportunity to remind members that a strong international nuclear non-proliferation regime is essential to a climate conducive to progress on nuclear disarmament. |
Мы пользуемся случаем, чтобы напомнить членам Комиссии о том, что для создания климата, благоприятного для прогресса в деле ядерного разоружения, совершенно необходим прочный международный режим ядерного нераспространения. |
"Delivering as one" has been built on a strong tripartite alliance between Governments, the United Nations system and donors |
«Единство действий» опирается на прочный трехсторонний союз между правительствами, системой Организации Объединенных Наций и донорами |
(a) The recommendation rests on a strong foundation of international human rights law, which is relatively unusual for ILO instruments. |
а) рекомендация опирается на прочный фундамент международного права прав человека, что достаточно необычно для документов МОТ. |
During the summer, Afghan civil society stakeholders formulated possible road maps to peace in 30 provinces, reinforcing the strong mandate of the new President to engage with the Taliban while preserving the human rights gains made in the previous decade. |
На протяжении лета заинтересованные стороны из афганского гражданского общества занимались разработкой возможных «дорожных карт» на пути к миру в 30 провинциях, усиливая тем самым прочный мандат нового президента на вступление в контакт с «Талибаном» одновременно с сохранением достижений последнего десятилетия в области прав человека. |
She stressed that UNDP was ready to live up to Board members' expectations but could only do so with their full support, in particular in developing a relevant and effective strategic plan buttressed by a strong accountability framework. |
Она подчеркнула, что ПРООН готова оправдать ожидания членов Совета, но может это сделать только при их полной поддержке, особенно при разработке актуального и действенного стратегического плана, опирающегося на прочный механизм подотчетности. |
The JISC considers it to be its responsibility, within the guidance set by the CMP, to provide a strong foundation on which to continue to build JI as a tool for mitigating GHG emissions. |
В рамках принятых КС/СС руководящих указаний КНСО считает своей обязанностью обеспечить прочный фундамент для дальнейшего укрепления СО в качестве инструмента по уменьшению объемов выбросов ПГ. |
I have been told the French consider that their strong ramparts and double walls make them invulnerable to our artillery! |
Мне доложили, что по мнению французов прочный вал и двойные стены... делают их неуязвимыми для нашей артиллерии. |
Our partnership with Africa is strong and lasting. |
Наше партнерство с Африкой носит крепкий и прочный характер. |
Such resolutions have provided stronger foundations for interventions at the country level and given strong impetus to the work of UN-Women. |
Эти резолюции закладывают более прочный фундамент для принятия мер на страновом уровне и придают мощный стимул работе Структуры «ООН-женщины». |
Not strong enough if you're here. |
Не такой уж и прочный, раз ты здесь. |
Madame Chen Muhua, you are the model of the strong and committed woman who will ensure the lasting and influential success of this Conference. |
Г-жа Чэнь Мухуа, Вы являетесь образцом решительной и целеустремленной женщины, которая сможет обеспечить прочный и значимый успех нынешней Конференции. |