Doesn't strike you as unnecessarily complicated? |
Не кажется тебе излишне мудреным? |
And it doesn't strike you |
И тебе не кажется, что это как |
And that doesn't strike you as odd? |
Это не кажется тебе странным? |
Doesn't that strike you as odd? |
Тебе это не кажется странным? |
Why does that strike me as not right? |
Почему-то мне кажется это неправильно? |
But Charlie doesn't strike me as a two-timer. |
Но Чарли не кажется мне девушкой, которая будет встречаться с двоими. |
You don't strike me as the disingenuous type. |
Мне кажется, ты не лицемерный. |
And it doesn't strike you as "Brazilian minstrel show meets Trading Places"? |
И тебе не кажется, что он будто объединил "Менестрель-шоу" и сюжет фильма "Поменяться местами"? |
Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me? |
Вам не кажется, что это фантастическое совпадение, мистер Дифрейн? |
Okay, now, I'm a good know this... but doesn't it strike you as a little bit absurd that the church won't marry us because we've been divorced, yet they're granting us an annulment |
Да, теперь я стала настоящей католичкой, но все же тебе не кажется абсурдным то, что церковь не хочет венчать нас из-за нашего развода до тех пор, пока брак вообще не будет аннулирован, словно мы никогда и не были женаты, |
Strike you as familiar at all? |
Кажется знакомым, да? |
Your strike I believe, Mr Parish. |
Ваш удар, кажется, мистер Париш. |
Doesn't that strike you as a little odd? |
Не кажется ли вам это слегка странным? |
Why does that strike me as important? |
Почему это число кажется мне таким важным? |
Doesn't it strike you as a big coincidence? |
Тебе не кажется странным такое совпадение? |
Didn't Rick Tiegler's blackout strike you as weird? |
А вам не кажется странной отключка Рика Тиглера? |
It appears as though he received a high-energy strike from a very large, blunt object... something flexible and without rough edges. |
Кажется, как будто он получил сильный удар очень большим тупым предметом... Это что-то гибкое и без острых углов. |
It doesn't seem feasible that we strike them first. |
а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми. |
You don't strike me as the kind of guy who gives up that easily. |
Нет, просто мне кажется, что ты легко не сдашься. |
Doesn't that strike you as Gene Hunt fit-up overkill? |
не кажется ли тебе излишним это представление, Джин Хант? |
Does any of this strike you as hard to believe? |
А вам ничего тут не кажется странным? |
Does it strike you as odd that I'm having this conversation with you and not my husband? |
Не кажется ли вам странным, что я беседую об этом с вами, а не с моим мужем? |
Maybe, but what you just said about the girls were supposed to be gone... doesn't that strike you? |
Возможно, но что ты только что сказала... девочек не должно было быть дома, тебе не кажется это странным? |
Does anything strike you? |
Тебе ничего здесь не кажется особенным? |
Does that notion strike Ezylryb as amusing? |
Мое замечание кажется Эзилрибу забавным? |