What if the thief is not interested in reselling your computer, but is interested in the sensitive information stored on its hard drive? |
Что может случиться, если похититель заинтересован не в перепродаже вашего компьютера, а в деликатности информации, хранящейся на его жестком диске? |
This involves the initial registration and indexing of all material, entering it onto the Office of the Prosecutor computer systems and databases and filing and retrieving all physical material as well as the retrieval of all electronically stored information. |
Эта работа включает первоначальную регистрацию и индексирование всех материалов и их ввод в компьютерные системы и базы данных Канцелярии, а также хранение и извлечение всех вещественных доказательств, а также извлечение информации, хранящейся в электронной форме. |
Small-world networks have been used to estimate the usability of information stored in large databases. |
Графы «Мир тесен» были использованы для оценки возможности использования информации, хранящейся в больших базах данных. |
So under this premise, the information on a PDA is similar to the information stored in the brain. |
Информация на КПК аналогична информации, хранящейся в головном мозге. |
Additional safeguards are being put into place to mitigate reputational and other risks associated with the handling of sensitive investigation-related information stored within OAI. |
В целях уменьшения репутационных и других рисков, обусловленных использованием закрытой информации, связанной с расследованиями и хранящейся в УРР, принимаются дополнительные меры безопасности. |
The IBM 704 Manual of operation states: The type 704 Electronic Data-Processing Machine is a large-scale, high-speed electronic calculator controlled by an internally stored program of the single address type. |
Электронная машина обработки данных типа 704 - это большой высокоскоростной электронный вычислитель, управляемый хранящейся внутри программой из инструкций одноадресного типа. |
UIF has also initiated contact with other Government bodies in order to enlist the assistance of their authorities in enabling it to access data stored in their databases, as well as to facilitate streamlined and/or more rapid access thereto. |
Также налажены контакты с другими органами государственной администрации в целях достижения договоренностей в отношении доступа к информации, хранящейся в их базах данных, а также в отношении создания механизмов оперативного и/или упрощенного доступа. |
"Charge-sustaining operation condition" means an operating condition in which the energy stored in the REESS may fluctuate but, on average, is maintained at a neutral charging balance level while the vehicle is driven. 3.3.8. |
3.3.7 "Эксплуатационный режим сохранения заряда" означает рабочий режим, в котором запас хранящейся в ПЭАС энергии может колебаться, но в среднем в ходе движения транспортного средства баланс заряда поддерживается на нейтральном уровне. |
On the same tab you can also import user lists and group lists from Active Directory (users database stored on the domain controller). |
Кроме этого, здесь вы можете импортировать список пользователей и групп из Active Directory(базы данных пользователей, хранящейся на компьютере являющемся контроллером домена). |
The Panel has also verified the presence of the rest of the shipment stored at the Jordanian formed police unit compound, also visited by the Panel on 30 April 2009. |
Группа также проверила наличие остальной части партии, хранящейся в месте расположения иорданского сформированного полицейского подразделения, которое Группа также посетила 30 апреля 2009 года. |
My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess. |
Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке. |