We have our own customs warehouse on the A12 in Duiven for storage and transhipment purposes. |
У нас есть свой собственный таможенный склад на автомагистрали A12 в г. Даювен для хранения и перевалки грузов. |
As far as I know, they use it for storage. |
Правильно. Насколько я знаю, они используют склад для хранения. |
The giant chandelier was dismantled and sent to storage. |
Гигантская люстра была демонтирована и отправлена на хранение на склад. |
You went to my storage unit? |
И ты поехал ко мне на склад? |
The storage facility should provide precautions against dispersion, leakage and combustion. |
Склад отходов должен обеспечивать их защиту от рассеивания, выщелачивания и загорания. |
The items were transported under escort to the storage facility at the Jordanian formed police unit compound located in Monrovia. |
Оружие под охраной было доставлено на склад месторасположения иорданского сформированного подразделения в Монровии. |
Sanderson said Hale has a storage unit in Hollywood. |
Сэндерсон сказал, что у Хэйла есть склад в Голливуде. |
Everything that we collected will go into storage, in case... |
Все, что мы собрали, пойдет на склад по делу... |
So the storage unit, leased out to this guy named John Johnson. |
Этот склад арендован парнем по имени Джон Джонсон. |
So she framed Robbie by tipping us off about his storage unit, where she planted all the bogus evidence. |
Поэтому она подставила Робби, когда навела нас на его склад, куда она подбросила все фиктивные улики. |
I'm packing some stuff up to send to storage. |
Я собираю кое-какие вещи, чтобы оправить на склад. |
This vault is basically a storage closet. |
Это хранилище, по сути, просто склад. |
I think you're referring to a redundant storage area at the base of the plant. |
По-моему вы имеете в виду склад у самого основания завода. |
Turning Shulman's office into storage. |
Мы превращаем кабинет доктора Шульмана в склад. |
So you're here to rent a storage unit? |
Так вы сюда пришли, чтобы арендовать склад? |
There is a large storage facility three blocks from where Morris left his car just off the freeway exit. |
Там, в трех кварталах от места, где Моррис оставил машину, есть большой склад, прямо рядом со съездом с шоссе. |
We could turn our storage area into, get this, a function room. |
Мы могли бы превратить наш склад, только подумай, в банкетный зал. |
I can probably have some movers take them, put them in storage somewhere. |
Может, мне стоит нанять грузчиков, чтобы перевезти их на какой-нибудь склад. |
So they went to their storage lockers and all gathered their extra furniture - gave me pots and pans, blankets, everything. |
Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё. |
The Customs office of destination certified termination of the TIR operation without reservation and put the goods under temporary storage in a warehouse. |
Таможня места назначения удостоверила прекращение операции МДП без оговорок и поместила груз на склад временного хранения. |
The depot has an underground storage facility, which at the time had about 120,000 litres of fuel. |
Склад располагает подземным хранилищем, в котором на тот момент находилось примерно 120 тыс. литров дизельного топлива. |
Your things are in the storage room. |
Мы собрали все твои вещи и убрали их на склад. |
It's storage mostly, backup power, and of course the driving range. |
Это побольшей части склад, запасные генераторы, и, конечно, тренировочное поле. |
Once clear, the Dayniile site, which is 30 km outside of Mogadishu, will be transformed into the Government's main weapons and ammunition storage facility. |
После очистки склад в Дайниле, находящийся в 30 км от Могадишо, будет преобразован в основное хранилище оружия и боеприпасов правительства. |
The fittings and equipment were stored and eventually seized by court order and realized in order to cover the storage charge. |
Инвентарь и оборудование были помещены на склад и впоследствии арестованы по приказу суда и реализованы с целью возмещения складских расходов. |