The team then made a tour of inspection that included all the foundry's departments, buildings and storage areas and ascertained its current activities. |
После этого члены группы совершили инспекционный обход всех цехов предприятия, корпусов и складских помещений и ознакомились с их текущей деятельностью. |
In 2002, the Building Management Services upgraded the detention facilities, including by modifying all existing cells to have individual ablution and improving storage facilities. |
В 2002 году Служба эксплуатации зданий произвела модернизацию следственного изолятора, в том числе оснащение всех имеющихся камер индивидуальными санузлами и совершенствование складских помещений. |
An assessment of Liberia's operational capacities revealed that storage facilities are missing and nationally owned transportation is limited to 200 military trucks, private taxis and porters. |
Оценка оперативных возможностей Либерии показала, что не существует складских помещений и что национальный транспортный парк имеет в своем составе всего лишь 200 военных грузовиков, частных такси и перевозчиков. |
According to the Tribunal, however, the seller had to bear part of the storage fee. |
В то же время по решению третейского суда оплата части складских расходов была возложена на продавца. |
Supply chains and logistics Low cost buffer stock and storage capability |
Сбытовые цепочки и логистики Низкая стоимость буферных запасов и складских мощностей |
Transferred from the storage facilities of the Force Structures of the Republic of Tajikistan to the engineer units of the Ministry of Defence in December 2005. |
Переданы со складских объектов силовых структур Республики Таджикистан инженерным подразделениям Министерства обороны в декабре 2005 года. |
They included difficulties in obtaining office space for the project staff, as well as storage space. |
Они были сопряжены, в частности, с получением служебных помещений для проектного персонала, а также складских помещений. |
Meanwhile, MINURSO management has ordered thermometers and air conditioners, which will be installed in the temporary storage facilities by the second quarter of 2009. |
Тем временем Руководство МООНРЗС заказало термометры и устройства кондиционирования воздуха, которые будут установлены во временных складских помещениях ко второму кварталу 2009 года. |
Contamination of land by explosive remnants of war, particularly in cities like Sirte, where the siege took longer, and around storage sites that were struck by NATO, is of particular concern. |
Особую озабоченность вызывает неочищенность местности от взрывоопасных пережитков войны, особенно в таких городах, как Сурт, чья осада была более длительной, и вокруг складских объектов, по которым наносились натовские удары. |
In coordination with the Libyan authorities, United Nations and international partner contractors will start undertaking assessments of storage sites in the next few weeks, making recommendations and undertaking limited rehabilitation activities where possible. |
Действуя в координации с ливийскими властями, подрядчики Организации Объединенных Наций и международных партнеров приступят в ближайшие несколько недель к оцениванию складских объектов, вынесению рекомендаций и осуществлению, где это возможно, восстановительных мероприятий ограниченного масштаба. |
In UNMIK, weapons were stored on the floor of the armoury because of the absence of safes or lockable gun racks and insufficient storage space. |
в МООНК оружие хранилось на полу оружейного склада из-за отсутствия сейфов или запирающихся оружейных пирамид и нехватки складских помещений. |
In developing countries, food waste and losses principally occur during the early stages of the food value chain and can be traced back to constraints on harvesting techniques and deficient storage facilities. |
В развивающихся странах пищевые отходы и потери образуются главным образом на ранних этапах продовольственной производственно-сбытовой цепочки и связаны с несовершенством методики сбора урожая и недостатками складских помещений. |
Reallocation of storage and reconfiguration of parking spaces |
Перенос складских помещений и перепланировка парковочных мест |
The proposed support includes such assistance as office space, storage, communications, transport, fuel, water and medical support. |
Предлагаемая поддержка включает такие виды помощи, как предоставление служебных и складских помещений, средств связи, транспортных средств, топлива, воды и медицинское обеспечение. |
Consolidation of warehouse space and reduction of two temporary storage structures. |
Объединение складских помещений и упразднение двух временных складов |
Ideal ammunition storage infrastructure consists of specially designed, strengthened storehouses with temperature and humidity controls, intruder detection systems and effective danger areas. |
Идеальная инфраструктура хранения боеприпасов состоит из специально сконструированных, укрепленных складских помещений с терморегуляторами и гигростатами, системами обнаружения вторжения и эффективными зонами повышенной опасности. |
Temperature monitoring equipment (data loggers) are placed in storage for ration packs at the warehouse facilities. |
Датчики контроля температурного режима (системы сбора данных) установлены в складских помещениях, где хранятся комплекты пайков. |
Centralization and enhancement of the storage facilities of combat ration packs to minimize waste or damage in contingent locations |
Централизация и переоборудование складских помещений для хранения комплектов боевых пайков в целях снижения потерь и порчи в местах базирования контингентов |
Furthermore, the Unit will be required to conduct regular inspections at 90 locations that consist of sub-units, remote contingent camps, storage facilities and emergency stocks. |
Кроме того, Группе потребуется также проводить регулярные проверки на 90 объектах, включающих в себя отдельные подразделения, удаленные лагеря контингентов, а также проверку складских помещений и резервных запасов. |
The proposed deferred removal of the temporary North Lawn Building and its potential functions (cafeteria, library, office space and storage) are described in paragraphs 88 to 90 of the report on the expanded feasibility study. |
О предлагаемом переносе на более поздний срок демонтажа временного здания на Северной лужайке и возможных вариантах размещения в нем служб (кафетерия, библиотеки, служебных и складских помещений) говорится в пунктах 88 - 90 доклада, посвященного расширенному анализу возможностей. |
Nor does the amount of stock, totalling USD 10.9 million, asserted by the claimant appear to be consistent with the capacity of the storage facilities of the business. |
Как представляется, утверждение заявителя о том, что стоимость товарно-материальных запасов составляла в общей сложности 10,9 млн. долл. США, не согласуется с вместимостью складских объектов предприятия. |
The company has offered its logistical expertise to improve the infrastructure of WFP, particularly storage facilities, to provide direct support in emergency operations and to help bring WFP air operations up to United States Federal Aviation Administration standards. |
Компания использовала свой практический опыт в области материально-технического снабжения для улучшения инфраструктуры МПП (особенно складских помещений), оказания прямой поддержки операциям по оказанию чрезвычайной помощи и содействия в обеспечении того, чтобы воздушные перевозки МПП соответствовали требованиям Федерального управления гражданской авиации Соединенных Штатов. |
(b) The inspection team made a tour including all the buildings, grounds, aircraft hangars and storage facilities. |
Ь) инспекционная группа совершила обход всех зданий, всей территории, самолетных ангаров и складских помещений; |
Mp3Tube - YouTube Music Edition, free music library, providing space for MP3 music storage! |
Mp3Tube - YouTube Music Edition, бесплатные библиотеки музыки, предоставление складских помещений для воспроизведения MP3 музыки! |
Did you know that the correct selection of steel constructions significantly contributes to the optimal utilization of your storage areas and provides the maximum protection of goods against the weather conditions? |
Вам известно, что качественный выбор металлоконструкций существенным образом способствует оптимальному использованию ваших складских помещений и обеспечивает защиту товаров от погодных условий? |