Английский - русский
Перевод слова Storage
Вариант перевода Складских

Примеры в контексте "Storage - Складских"

Примеры: Storage - Складских
The reconfiguration of the first basement concourse of the General Assembly building will significantly increase the area available for exhibits by permitting expansion into the existing storage area in the garage, and permit relocation of the existing visitor food services and restrooms. Перестройка первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи позволит существенно расширить выставочные площади путем заимствования имеющихся в гараже складских помещений и перенести в другое место кафетерий и туалеты.
Few warehouses contain racking to increase the height of storage, and as a result the estate makes poor use of the available volume, despite the fact that it extends across some 10,380 square metres of floor space. Лишь немногие склады оборудованы стеллажами для увеличения высоты хранилищ, вследствие чего имеющееся пространство используется неэффективно, хотя общая площадь складских помещений составляет около 10380 кв. метров.
Total 42000 90. Provision is also made for industrial-type shelving for completion of storage facilities for spare parts, supplies and equipment ($10,000). Предусматриваются также ассигнования на установку стеллажей промышленного типа в складских помещениях для хранения запасных частей, принадлежностей и оборудования (10000 долл. США).
In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law. В случае складских помещений местные надзорные органы и Национальный реестр оружия проводят периодические проверки помещений для хранения и назначают административные санкции в случае нарушений действующих положений.
These efforts should be accompanied by measures which enhance the logistical efficiency of importers and exporters in the land-locked countries, including the provision of storage and handling facilities for transit cargo, improved procedures and lobbying for inland transport services. Это должно сопровождаться мерами, способствующими повышению эффективности материально-технического обеспечения импортеров и экспортеров в странах, не имеющих выхода к морю, включая предоставление складских площадей и услуг по обработке транзитных грузов, совершенствование процедур и отстаивание интересов внутриконтинентальных предприятий транспортного обслуживания.
Maintained 49 buildings, 16 soft-wall shelters and 365,705 square metre open storage area Эксплуатация 49 зданий, 16 складских помещений нежесткой конструкции и открытой складской площадки площадью 365705 кв.м
Current WHO estimates suggest that the vaccine storage requirements would at least double if single dose presentations only were used (WHO vaccine volume calculator, March 2011). Имеющиеся у ВОЗ данные говорят о том, что в случае полного перехода на ампулы, рассчитанные на одну дозу, потребности в складских помещениях для их хранения, по меньшей мере, удвоятся (расчет объема вакцин ВОЗ, март 2011 года).
"Grodno-Azot", one of the largest chemical plants in Belarus and, due to its extensive storage of ammonia and other chemicals, a hazardous activity. ОАО "Гродно-Азот" - одно из крупнейших химических предприятий Беларуси, которое в силу больших складских мощностей для хранения аммиака и других химических веществ входит в число опасных производственных объектов.
The storage cost was estimated by De Dietrich to have been FRF 1,000 per month for a period of 38 months, calculated by multiplying the estimated cost per square metre of storage space by the number of square metres required to house the goods. Ежемесячные расходы на хранение, оцененные компанией в 1000 французских франков путем умножения стоимости одного квадратного метра складских помещений на площадь склада, занятую под продукцией, она умножила на 38 месяцев.
Storage space in the Basrah regional warehouse remains problematic, exacerbated by the non-arrival of certain key elements without which the distribution of items already in storage cannot be effected. По-прежнему не решена проблема складских помещений в районе Басры, которая усугубляется тем обстоятельством, что некоторые ключевые элементы пока не поступили, что препятствует распределению уже хранящихся на складах товаров.
Instead, old media persist in our culture-either in storage units or landfills, or as cultural capital for niche groups-or they can be moved to other parts of the world and other cultures. Вместо этого они остаются в нашей культуре - на складских полках, на свалках, они могут быть переняты другими странами и другими культурами.
In September 2001, it started a massive expansion of the facilities at the Leeward Highway office, including additional operation space, a new Customer Service Centre and the construction of storage facilities. В сентябре 2001 года она начала активно расширять свое отделение в Ливорд-Хайвэй, проводя работу по созданию дополнительных рабочих помещений, нового центра обслуживания клиентов и строительству новых складских помещений.
Engineering Projects seeks compensation in the amount of USD 19,735 for expenses which it allegedly incurred on water, electricity and telephone charges for maintaining its guest house/office building in Baghdad and for storage costs at the Baquba site. США в виде компенсации якобы понесенных ею расходов на воду, электричество и телефон при эксплуатации своего гостиного дома/офисного здания в Багдаде, а также складских расходов на бакубском объекте.
This system uses gravity force to enable aidless movement of pallets along roller conveyors. This provides ideal turnover of warehoused goods and helps to save time and storage space. Данная система использует силу тяжести для самостоятельного скольжения поддонов по роликовым конвейерам, обеспечивая безупречный оборот складированных грузов, а также складских площадей и времени, уходящего на обработку поддонов.
They should also provide land-locked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and transit infrastructures and facilities, including alternative routes and improved communications. Необходимо, чтобы они также оказывали странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита соответствующую финансовую помощь в форме дотаций и льготных займов на цели строительства, содержания и модернизации транспортных объектов, складских сооружений и инфраструктуры транзитных перевозок, включая альтернативные маршруты и улучшенную связь.
The Section's facility in the "FF" building in Manhattan does not have capacity to store the records of the Tribunals and no expansion of the Section's storage areas at Headquarters is planned or budgeted for. Помещения Секции в здании FF на Манхэттене недостаточны для хранения документации Трибуналов, и никакого расширения складских помещений Секции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций не запланировано, и на него не выделено никаких средств.
The documents provided by Fusas indicate that it is claiming the amounts of USD 35,680 for storage expenses and USD 19,320 for expenses incurred on sand blasting and painting the equipment. Из представленных компанией документов явствует, что она истребует компенсацию складских расходов в размере 35680 долл. США и расходов на пескоструйную обработку и покраску оборудования на сумму в 19320 долл. США.
The plan layout of the two sites is as follows: the Palais des Nations has a total area of 111.20 acres, a perimeter of 10,498 feet, with 16 occupied buildings and 3 storage buildings; the Palais Wilson has a building area of 2.42 acres. Два комплекса занимают следующие территории: Дворец Наций - общая площадь 111,2 акра, 10498 футов по периметру, 16 зданий плюс 3 складских здания; здание Вильсоновского дворца имеет площадь 2,42 акра.
We have some homework to do in thinking about the next stage of further reductions: how will we go about verifying the elimination of non-deployed systems, such as warheads held in storage facilities? Нам предстоит серьезно поразмыслить на досуге о следующем этапе дальнейших сокращений: как мы будем подходить к контролю над уничтожением неразвернутых систем, таких как боезаряды, находящиеся на складских объектах?
The subsequent discovery of a quarry for stone tools on Mullach Sgar above Village Bay led to finds of numerous stone hoe-blades, grinders and Skaill knives in the Village Bay cleitean-unique stone storage buildings (see below). Последующее обнаружение карьера каменных орудий на Муллах-Сгаре (Mullach Sgar) над Виллидж-Бей привело к многочисленным находкам каменных скребков, точил и ножей Скайл (Skaill) в каменных складских сооружениях-«клитах» Виллидж-Бей (см. ниже).
(c) Savings of $800,000 were due to the non-renovation of accommodation and storage facilities at Split because of the situations in both UNCRO and UNPROFOR; с) в связи с положением, сложившимся как в ОООНВД, так и в СООНО, не производился ремонт жилых и складских помещений в Сплите, что обусловило экономию в размере 800000 долл. США;
Owing to the demand for storage facilities by KFOR and non-governmental organizations, provision is included for three tent halls and 20 sea containers to serve as a "green fields" site for warehousing. С учетом спроса на складские помещения со стороны СДК и неправительственных организаций выделяются ассигнования на З палаточных помещения и 20 морских грузовых контейнеров для использования в качестве временных складских помещений.
In powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms, the following preventive measures must be observed: В хранилищах пороха, средств инициирования, складских помещениях и/или хранилищах должны быть предусмотрены следующие превентивные меры:
In addition, in order to avoid future space and hygienic problems, an arrangement has been made for inclusion in the liquidation budget of each mission of an amount for storage of records. Помимо этого во избежание будущих проблем, связанных с обеспечением складских помещений и соблюдением санитарных норм, приняты меры по включению в ликвидационный бюджет каждой миссии ассигнований на покрытие расходов, связанных с хранением документации.
The team arrived at the Ninawa branch of the Mesopotamia State Seed Company and met with Company officials, asking them about the nature of the Company's work and the number of sheds. It asked to perform a radiation survey on all yellow corn storage areas. Прибыв на место, инспекторы провели беседу с руководством предприятия, которому они задали вопросы о характере проводимых на предприятии работ и о количестве имеющихся на нем складских помещений, после чего попросили произвести радиологические замеры во всех силосных ямах, служащих для хранения кукурузы.