Английский - русский
Перевод слова Stock
Вариант перевода Запас

Примеры в контексте "Stock - Запас"

Примеры: Stock - Запас
Also, for some stocks there is scientific uncertainty whether the stock is straddling, or may, for example, be associated with seamounts as a discrete high seas stock. Кроме того, в некоторых случаях имеется научная неопределенность относительно того, относится ли запас к трансграничным: он может, например, быть приурочен к подводным горам, являясь тогда дискретным запасом открытого моря.
However, what if HEU from a military stock is transferred to a civilian stock? Ну а что если ВОУ из военного запаса передается в гражданский запас?
The claimant explained that the gold was not held for trading purposes, hence, there was no movement of the stock, and accordingly, it could not provide a roll-forward calculation to support the holding of this particular stock. Заявитель объяснил, что золото хранилось не в торговых целях, поэтому движения запасов не было, и, соответственно, он не мог представить ролл-форвардного расчета для подтверждения того, что у него хранился именно этот конкретный запас.
A buffer stock organization is one that maintains a stock of certain commodities and sells or buys them in order to influence supply and demand on the world market. Буферной называется организация, которая поддерживает резервный запас определенных товаров и которая продает или покупает такие товары для регулирования спроса и предложения на мировом рынке.
In the eastern Pacific the stock is not considered overexploited. Восточнотихоокеанский запас чрезмерно эксплуатируемым не считается.
We can also offer a range of used contractors plant, this stock includes excavators, including mini diggers, telehandlers, backhoes, wheel loaders, dumpers etc. Мы можем также предложить ряд растений, используемых подрядчиками, это запас включает экскаваторы, в том числе мини-старателей, telehandlers, backhoes, колесные погрузчики, самосвалы и т.д.
On November 27, 1998, the Dreamcast launched in Japan at a price of JP¥29,000, and the entire stock sold out by the end of the day. Dreamcast была выпущена 27 ноября 1998 года в Японии по цене в 29000 иен, и весь запас к концу дня был распродан.
UNRWA received its requirements for hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, as well as contraceptive items to avoid a stock rupture in the family planning programme. БАПОР получило необходимые ему вакцины для лечения гепатита В в виде дара натурой от министерства здравоохранения, а также запас контрацептивных средств на программу в области планирования семьи.
The additional space gained in the renovation allows a larger stock to be carried, offering customers a wider selection of titles and providing the potential to enhance the revenues. Дополнительное пространство, полученное за счет перестройки помещения, позволяет хранить больший запас изданий и предлагать покупателям более широкий выбор названий, что может дать более значительные поступления.
The current buffer stock, consisting of a 5 to 10 per cent reserve, has been designed to cope with emergencies and has assisted in ensuring the availability of needed items. Существующий в настоящее время резервный запас, составляющий 5-10 процентов, предназначен для использования в чрезвычайных ситуациях и помогает обеспечивать наличие необходимых товаров.
Where critical mission start-up matériel and services are subject to extended procurement lead times, the Secretariat is encouraged to maintain a minimum stock of such items on hand. В тех случаях, когда требуется длительное время для приобретения крайне важных материальных средств и услуг для начала миссий, Секретариату рекомендуется поддерживать минимальный запас таких предметов.
In subsequent correspondence the Party had advised that "it is normal business practice in Singapore to have a balance of stock available at any one time to cater for urgent requests by the industry and ensure business continuity". В своей последующей корреспонденции Сторона сообщила, что "согласно обычной сложившейся в Сингапуре деловой практике в любой момент имеется определенный запас веществ для удовлетворения срочных просьб промышленности и обеспечения бесперебойного ведения бизнеса".
After almost 15 years of unprecedented growth - interrupted only by a brief slowdown in 2000-2001 - the United States has accumulated a huge stock of foreign liabilities, equivalent to 25% of its GDP. После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП.
After extensive discussion by the Working Group, it had been decided that it would be unwise to include such a presumption, if for no other reason than that a party might have a limited stock of goods. После длительного обсуждения в Рабочей группе было принято решение о том, что было бы нелогично включать такую презумпцию, поскольку в этой связи у той или иной стороны запас товаров может быть ограниченным.
In its report submitted in 2004, Papua New Guinea indicated that it had a small stock of command-detonated Claymore mines for training purposes only by the Papua New Guinea Defence Force. В своем докладе, представленном в 2004 году, Папуа-Новая Гвинея указала, что она имеет небольшой запас клейморовских мин, подрываемых по команде, для целей подготовки только у Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи.
The United States has declared a large stock of HEU excess for weapon use but has reserved much of it for future use as fuel for naval-propulsion reactors. Соединенные Штаты объявили большой запас ВОУ избыточным для оружейного применения, но зарезервировали значительную его часть для будущего использования в качестве топлива для военно-морских реакторных двигательных установок.
There are also plans to create, under the Angarsk Centre's auspices, an IAEA-supervised buffer stock of low-enriched uranium to ensure guaranteed fuel supplies in case of a market failure. При центре в Ангарске планируется также создать под управлением МАГАТЭ буферный запас низкообогащенного урана для обеспечения гарантированных поставок топлива в случае сбоя рыночных механизмов.
When nylon stockings first went on sale in America, the entire stock of 5 million was sold in a day. огда в јмерике нейлоновые чулки впервые поступили в продажу, за день распродали весь 5 миллионный запас.
These figures, plus the 3,100 tons produced in 2000, appear to confirm the view that the Taliban has accumulated a sizeable stock of opium and heroin and wanted to stop production to prevent prices from further spiralling downward. Эти цифры плюс тот факт, что в 2000 году было произведено 3100 тонн опиума, как представляется, подтверждают мнение о том, что талибами накоплен существенный запас опиума и героина и что они хотят остановить производство во избежание дальнейшего падения цен.
However, the stamp stock was not regularly reconstituted until 1898, and, with no postage stamp, the "NORFOLK ISLAND" cancel stamp sent in 1892 was not used until 1898. Однако, их запас не восполнялся на регулярной основе до 1898 года, и в отсутствие марок присланный в 1892 году на остров почтовый штемпель с текстом «NORFOLK ISLAND» («Остров Норфолк») не применялся вплоть до 1898 года.
The main conclusions of the meeting included the emergency response of ECHO, which was to create a three-month buffer stock, and the reaffirmation by WFP of its commitment to deliver basic food thereafter. К основным результатам этой встречи можно отнести взятое на себя ГУЕС обязательство в срочном порядке создать трехмесячный резервный запас продовольствия и подтверждение МПП своих обязательств по доставке после этого основных продуктов питания.
The Claimant asserts that in many cases it had no pre-existing inventory of the equipment and supplies that form the subject of the claim, and therefore had to purchase the equipment and supplies, rather than draw from existing stock. Заявитель утверждает, что во многих случаях у него отсутствовал наличный запас оборудования и принадлежностей, о которых идет речь в этой претензии, и поэтому он был вынужден купить это оборудование и принадлежности вместо того, чтобы отпустить их со складов.
Still, this possibility would result in the harvest of right whales not only in the Bay of Biscay, but in Iceland, Northern Norway, and the rest of Europe, which may have been enough to severely deplete this supposed stock. Кроме того, такая возможность допускает влияние вылова китов не только в Бискайском заливе, но и в Исландии, Северной Норвегии и остальной Европе, что могло достаточно сильно истощить предполагаемый запас китов.
Whether you want to find a single spare part, build your own stock, or want to develop a personalized program, our expert staff and systems are there to help. Если вы хотите приобрести одну деталь, создать свой запас запчастей или хотите разработать индивидуальную программу наш квалифицированный персонал поможет вам в этом.
The higher number of generators stemmed from the inclusion in the stock of generators of generators pending write-off and disposal Большее число генераторов обусловлено включением в наличный запас генераторов, подлежащих списанию и выбытию